[an error occurred while processing this directive]




  Seite 5: Vom Fischer und seiner Frau (El pescador y su mujer)



deutscher Text Texto  español

Er sagte bei sich selbst:"Das ist nicht recht", er ging aber doch hin. Als er an die See kam, war das Wasser ganz violett und dunkelblau und grau und dick und gar nicht mehr so grün und gelb, doch war es noch still. Da stellte er sich hin und rief:
»Manntje, Manntje, Timpe Te,
Buttje, Buttje in der See,
myne Fru, de Ilsebill,
will nich so, as ik wol will.«
»Na, was will sie denn?« sagte der Butt.
»Ach«, sagte der Mann halb bekümmert, »sie will in einem großen Schlosse wohnen.«
»Geh nur hin, sie steht schon vor der Tür«, sagte der Butt.

Se dijo -no es de razón, pero acabó por ir.
Al llegar al mar, el agua tenía un color violado y azul oscuro, sucio y espeso, no era ya verde y amarillo como la vez anterior; pero su superficie estaba tranquila. El pescador se acercó al agua y dijo
-solín solar, solín solar,
pececito del mar.
Belita, la mi esposa,
quiere pedirte otra cosa.
-Bien, y ¿qué es lo que quiere?- dijo el rodaballo.
-¡Ay! -dijo el hombre apenado, -quiere vivir en un gran palacio.
- Vuélvete, te aguarda a la puerta- dijo el rodaballo.

Vokabular
violett = violado
dunkelblau = azul oscuro
grün = verde
gelb = amarillio
bekümmert = apenado





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]