[an error occurred while processing this directive]




  Seite 3: Tischlein deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack



deutscher Text Texto  español

"Der gottlose Bösewicht!", schrie der Schneider, "so ein frommes Tier hungern zu lassen", lief hinauf und schlug mit der Elle den Jungen zur Haustüre hinaus.
Die Reihe kam jetzt an den dritten Sohn, der wollte seine Sache gut machen, suchte Buschwerk mit dem schönsten Laube aus und ließ die Ziege daran fressen.

Abends, als er heim wollte, fragte er:"Ziege, bist du auch satt?"
Die Ziege antwortete:
"Ich bin so satt,
i ch mag kein Blatt, meh! meh!"
"So komm nach Haus", sagte der Junge, führte sie in den Stall und band sie fest.
"Nun", sagte der alte Schneider, "hat die Ziege ihr gehöriges Futter?"
"Oh", antwortete der Sohn, "die ist so satt, sie mag kein Blatt."
Der Schneider traute nicht, ging hinab und fragte:

"Ziege, bist du auch satt ?"
Das boshafte Tier antwortete:
"Wovon sollt' ich satt sein?
Ich sprang nur über Gräbelein
Und fand kein einzig Blättelein, meh! meh!"

- ¡Malvado! ¡Desalmado!- exclamó el sastre. -¡Mira que hacer pasar hambre a un animal tan manso!
Y, subiendo las escaleras de dos en dos, echó a palos al segundo hijo. Luego el turno tocó al tercero, el cual, queriendo hacer bien las cosas, buscó un sitio de maleza espesa y frondosa y dejó a la cabra pacer a sus anchas.
Al anochecer, a la hora de regresar le preguntó
-cabra, ¿estás satisfecha?-
La cabra respondió
-estoy tan harta,
que no deseo ninguna hoja. ¡Beee, beee!-
- Entonces ven a casa- dijo el muchacho, y, llegados a casa, la ató al establo.
-¿Qué?- preguntó el viejo sastre, -ha comido bien la cabra? -
¡Ya lo creo!- respondió el hijo. -Tan harta está, qué no le cabe ni una hoja más.-
Pero el sastre, no fiándose de las palabras del mozo, bajó al establo y preguntó
- cabrita, ¿estás ahíta?-
El malo animal contestó
- ¿cómo voy a estar ahíta?
Sólo estuve en la zanjita
sin encontrar ni una hojita. ¡Beee, beee!-


Vokabular
der Bösewicht = el malvado
so ein frommes (zahmes) Tier = un animal tan manso





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]