[an error occurred while processing this directive]
Seite 16: Die Geschichte vom kleinen Muck (Historia del pequeño Muck) |
deutscher Text | Texto español |
Seine
Arme waren gar zu schwach, sein Spaten aber
groß und schwer; und er mochte wohl
schon zwei Stunden gearbeitet haben, ehe
er ein paar Fuß tief gegraben hatte.
Endlich stieß er auf etwas Hartes,
das wie Eisen klang. Er grub jetzt emsiger,
und bald hatte er einen großen eisernen
Deckel zutage gefördert; er stieg selbst
in die Grube hinab, um nachzuspähen,
was wohl der Deckel könnte bedeckt
haben, und fand richtig einen großen
Topf, mit Goldstücken angefüllt.
|
Sus brazos
eran demasiado débiles, pero su pala,
grande y pesada. Había trabajado por
lo menos dos horas antes de tener cavados
un par de pies. Al fin tropezó con algo duro que sonaba como hierro. Siguió cavando con más afán y pronto descubrió una gran tapa de hierro. Descendió al foso para averiguar qué cubría la tapa y encontró una gran olla llena de monedas de oro. Por sus escasas fuerzas no le bastaron para subir la olla, por lo que se escondió en el pantalón y en el cinturón todo lo que pudo y también se llenó la capita, volvió a cubrir el resto con cuidado y se lo puso de espaldas. Pero en efecto, si no hubiera llevado puestas las babuchas, no hubiese conseguido avanzar, hasta tal punto le apretaba la carga del oro. Pero, sin ser advertido, llegó a su habitación y guardó el oro bajo los cojines de su sofá. Al verse en posesión de tanto oro, creyó que su situación cambiaría y que se ganaría muchos protectores y partidarios entre sus enemigos de la corte. Pero en eso podía percibirse que el pequeño Muck no había tenido una educación precisamente esmerada, porque en caso contrario no se hubiese imaginado que lograría auténticos amigos con el oro. ¡Ah, si entonces hubiera preparado sus babuchas y hubiese puesto tierra por medio con su capita lleno de oro...! |
Vokabular | |
das Eisen = el hierro | |
graben = cavar | |
die Grube = el foso | |
wahrlich = en efecto | |
vom Fleck kommen = no avanzar | |
die Last = la carga | |
verwahren = guardar | |
das Blatt hat sich gewendet = la cosa/la situación ha cambiado | |
der Feind = el enemigo | |
der Gönner = el protector | |
die Erziehung = la educación | |
sich einbilden = imaginarse | |
sich aus dem Staub machen = poner tierra por medio |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |