[an error occurred while processing this directive]
Seite 09: Die Geschichte vom kleinen Muck (Historia del pequeño Muck) |
deutscher Text | Texto español |
Lange stand
der kleine Muck vor Schrecken leblos. Jetzt
war sein Schicksal entschieden, jetzt mußte
er entfliehen, sonst schlug ihn die Alte
tot. Sogleich war auch seine Reise beschlossen,
und nur noch einmal wollte er sich umschauen,
ob er nichts von den Habseligkeiten der
Frau Ahavzi zu seinem Marsch brauchen könnte.
|
El pequeño
Muck se quedó como petrificado del
susto. Ahora su destino estaba decidido, tenía
que huir ya, o la vieja le mataría.
Inmediatamente decidió marcharse y
sólo una vez quiso echar un vistazo
a su alrededor por si podía servirle
alguno de los trastos de la señora
Ahavzi para su viaje. Le llamaron la atención un par de babuchas grandísimas; no eran bonitas, pero las suyas no soportarían otro viaje; además, le atraían aquéllas por su tamaño, porque, llevándolas puestas era de suponer que todo el mundo vería que ya no era un niño. Rápidamente dejó sus babuchillas y se calzó las grandes. Un bastoncillo de paseo con cabeza de león artísticamente tallada le pareció que estaba olvidado en el rincón, así que lo cogió y se apresuró a salir. Rápidamente corrió a su habitación, se puso su capita y el turbante de su padre, se colgó la daga del cinturón y se dispuso, con toda la velocidad que le permitían sus pies, a abandonar la casa y la ciudad. Por miedo a la vieja, se alejó más y más de la ciudad hasta que casi no podía tenerse en pie de fatiga. Nunca en su vida había andado con tal velocidad e incluso le pareció que no podía parar de correr, pues una fuerza invisible le impulsaba a continuar. Por fin observó que las babuchas debían ser un caso particular, pues seguían avanzando y le llevaban consigo. Intentó por todos los medios detenerse, pero no era capaz; con el mayor apuro, exclamó a sí mismo, como cuando se les grita a los caballos -¡oh, oh, alto! Las babuchas se detuvieron entonces y Muck se echó en el suelo agotado. |
Vokabular | |
das Schicksal = el destino | |
entfliehen = huir | |
sogleich = inmediatamente | |
die Habseligkeiten = los trastos | |
das Spazierstöcklein = el bastoncillo de paseo | |
eine eigene Bewandtnis haben = ser un caso particular | |
erschöpft = agotado |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |