[an error occurred while processing this directive]





  Seite 21: Die Geschichte vom falschen Prinzen (Historia del falso príncipe )



deutscher Text   Texto  español        

»Wir werden nachher erfahren, ob du recht gewählt hast; einstweilen setze dich dort auf das Polster zum Bassa von Medina«, sagte der Sultan und winkte seinen Sklaven.
Omar wurde herbeigeführt; sein Blick war düster, seine Miene traurig, und sein Anblick erregte allgemeine Teilnahme unter den Anwesenden. Er warf sich vor dem Throne nieder und fragte nach dem Willen des Sultans.
Der Sultan deutete ihm an, daß er eines der Kistchen zu wählen habe, er stand auf und trat vor den Tisch.
Er las aufmerksam beide Inschriften und sprach: »Die letzten Tage haben mich gelehrt, wie unsicher das Glück, wie vergänglich der Reichtum ist; sie haben mich aber auch gelehrt, daß ein unzerstörbares Gut in der Brust des Tapferen wohnt, die Ehre, und daß der leuchtende Stern des Ruhms nicht mit dem Glück zugleich vergeht. Und sollte ich einer Krone entsagen, der Würfel liegt - Ehre und Ruhm, ich wähle euch!«
Er setzte seine Hand auf das Kistchen, das er erwählt hatte; aber der Sultan befahl ihm, innezuhalten; er winkte Labakan, gleichfalls vor seinen Tisch zu treten, und auch dieser legte seine Hand auf sein Kistchen.

-Después sabremos, si has elegido bien; entre tanto, siéntate ahí, en el cojín, al lado del pachá de Medina- dijo el sultán haciendo una señal a su esclavo.

Trajeron a Omar; su mirada era sombría, su aspecto triste, y su aparición despertó entre los presentes general simpatía. Se arrojó delante del trono y preguntó qué deseaba el sultán.

El sultán le indicó que debía elegir una de las cajitas, y él se levantó y se acercó a la mesa.

Leyó con atención las dos inscripciones y dijo
-los últimos días me han enseñado cuán insegura es la felicidad, cuán pasajera la riqueza, pero me han enseñado también que en el pecho del valiente habita un bien indestructible, el honor, y que el astro brillante de la gloria no pasa al mismo tiempo que la felicidad.
Y si tuviese que renunciar a una corona, siguen en juego: "Honor y gloria", yo os elijo.

Puso su mano en la cajita que había elegido, pero el sultán le ordenó detenerse, indicó también a Labakán que se situase junto a su mesa y también éste puso la mano en su cajita.

Vokabular
einstweilen = entretanto
düster = sombrío
unsicher = inseguro
vergänglich = pasajero





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]