[an error occurred while processing this directive]






  Seite 70: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)



deutscher Text Texto  español

Und Freude herrschte im ganzen Hause, und im Storchenneste auch. Aber dort war es doch zumeist um der guten Nahrung, der unzählig vielen Frösche willen. Und während die Gelehrten hastig in kurzen Umrissen die Geschichte der beiden Prinzessinnen und der Blume der Gesundheit aufzeichneten, die eine große Begebenheit und ein Segen für Haus und Land war, erzählten die Storcheltern sie auf ihre Weise und für ihre Familie zugeschnitten; aber erst, als alle satt waren, denn sonst hätten sie ja anderes zu tun gehabt, als Geschichten anzuhören.
»Nun wirst du sicherlich etwas werden!«, flüsterte die Storchmutter; »und das wäre auch nur gerecht!« »Ach, was sollte ich denn werden!«, sagte der Storchvater, »was habe ich denn getan? Nichts.« »Du hast mehr getan, als alle anderen. Ohne dich und die Jungen hätten die beiden Prinzessinnen Ägypten niemals wiedergesehen und den Alten gesund bekommen. Du wirst etwas. Du bekommst bestimmt den Ehrendoktor, und unsere Jungen sind geborene Doktoren, und ihre Jungen bringen es dann noch weiter. Du siehst auch schon aus wie ein ägyptischer Doktor – wenigstens in meinen Augen.«

El alborozo se extendió por toda la casa, y también en el nido de las cigüeñas, aunque en éste era provocado sobre todo por la buena comida y la abundancia de ranas. Y mientras los sabios se apresuraban a escribir a grandes rasgos la historia de las dos princesas y de la flor milagrosa -todo lo cual constituía un gran acontecimiento y una bendición para la casa y el país-, las cigüeñas padres la contaban a su familia a su manera. Naturalmente que esperaron a que todo el mundo estuviese harto, pues en otro caso no habrían estado para historias. -Ahora vas a ser un personaje -dijo en voz baja la cigüeña madre. -No sería sino lo justo.
-¡Bah, qué quieres que sea! -respondió el padre-. Además, ¿qué he hecho? Nada.
-Hiciste más que todos los restantes. Sin ti y sin nuestros pequeños, las dos princesas no habrían vuelto a ver Egipto, y seguramente no habrían podido devolver la salud al viejo. No pueden dejarte sin recompensa. Te otorgarán el título de doctor honoris causa, y nuestros futuros hijos nacerán doctores, y los suyos aún llegarán más altos. Ya tienes aire de doctor egipcio, al menos a mis ojos.


Vokabular
willen, um einer Sache willen = por algo
in kurzen (groben) Umrissen = a grandes rasgos
der Ehrendoktor = el doctor honoris causa
es weit bringen = llegar alto





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]