Seite 15: Der Elfenhügel (El cerro de los elfos)



deutscher Text Texto  español
 

Und das Elfenmädchen sagte, daß der Goldfinger und der kleine Peter Spielmann noch übrig seien!
»Die wollen wir im Winter hören«, sagte der alte Troll, »und von der Tanne wollen wir hören und von der Birke und den Gaben der Unterirdischen und dem klingenden Frost. Du sollst schon zum Erzählen kommen, denn das macht bis jetzt keiner da oben richtig! – Und dann wollen wir in der steinernen Halle sitzen, wo der Kienspan brennt, und Met trinken aus den Goldhörnern der alten nordischen Könige; der Neck hat mir ein paar davon geschenkt! Und wenn wir dann sitzen, kommt der Hofwichtel und macht Besuch, und dann singt er dir alle Weisen der Hütermädchen vor. Das wird lustig werden. Der Lachs wird den Wasserfall hinausspringen und gegen die Steinwände schlagen, aber er kommt doch nicht herein. – Ja, Du kannst mir glauben, es ist gut sein in dem lieben alten Norwegen. Aber wo sind die Jungen?«

  La elfa observó que faltaban aún los cuentos del dedo anular y del meñique.
-Los dejaremos para el invierno -replicó el viejo duende. Nos hablarás del abeto y del abedul, de los regalos de los espíritus y de la helada crujiente.
Tú te encargarás de contar historias, pues allá arriba nadie sabe hacerlo como tú.
Y luego nos entraremos en el salón de piedra, donde arde la astilla, y beberemos hidromiel en los cuernos de oro de los antiguos reyes nórdicos. El gracioso me regaló un par, y cuando estemos allí vendrá a visitarnos el duende de la corte, el cual te cantará todas las canciones de las zagalas de la sierra.
¡Cómo nos vamos a divertir! El salmón saltará en la cascada, chocando contra las paredes de roca, pero no entrará. ¡Oh, sí, qué bien se está en la vieja y querida Noruega! Pero, ¿dónde se han metido los chicos?

Vokabular  
der Frost = la helada
der Kienspan = la astilla
der Met = el hidromiel





contato aviso legal declaração de privacidade
alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS