[an error occurred while processing this directive]




  Seite 088: Das kalte Herz (El corazón frío)



deutscher Text   texto  español        

Das prachtvolle Haus des reichen Peters stand nicht mehr; der Blitz hatte es angezündet und mit all seinen Schätzen niedergebrannt; aber nach der väterlichen Hütte war es nicht weit; dorthin ging jetzt ihr Weg, und der große Verlust bekümmerte sie nicht.
Aber wie staunten sie, als sie an die Hütte kamen! Sie war zu einem schönen Bauernhaus geworden, und alles darin war einfach, aber gut und reinlich.
»Das hat das gute Glasmännlein getan!«, rief Peter.

»Wie schön!«, sagte Frau Lisbeth. »Und hier ist mir viel heimischer als in dem großen Haus mit dem vielen Gesinde.«

La lujosa casa de Pedro ya no existía. Un rayo la había incendiado y la había reducido a cenizas con todos sus tesoros; pero la choza paterna no estaba lejos. Se dirigieron hacia allí, sin preocuparse por la gran pérdida.


Pero, ¡cómo se asombraron al llegar a la choza! Se había convertido en una hermosa casa campesina, y todo era en ella sencillo, pero bueno y pulcro.
-¡Esto lo ha hecho el buen Hombrecillo de Cristal!- exclamó Pedro.
-¡Qué lindo!- dijo señora Isabel. -Y aquí me siento mucho más a gusto que en la gran casa, con tantos criados.

Vokabular
niederbrennen = reducir a cenizas
der Verlust = la pérdida





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]