[an error occurred while processing this directive]




  Seite 064: Das kalte Herz(El corazón frío)



deutscher Text   texto  español        

Endlich kam Peter auch auf den Gedanken zu heiraten. Er wußte, daß im ganzen Schwarzwald jeder Vater ihm gerne seine Tochter geben werde; aber er war schwierig in seiner Wahl; denn er wollte, daß man auch hierin sein Glück und seinen Verstand preisen sollte; daher ritt er umher im ganzen Wald, schaute hier, schaute dort, und keine der schönen Schwarzwälderinnen deuchte ihm schön genug. Endlich, nachdem er auf allen Tanzböden umsonst nach der Schönsten ausgeschaut hatte, hörte er eines Tages, die Schöne und Tugendsamste im ganzen Wald sei eines armen Holzbauers Tochter. Sie lebe still und für sich, besorge geschickt und emsig ihres Vaters Haus und lasse sich nie auf dem Tanzboden sehen, nicht einmal zu Pfingsten oder Kirmes.
Als Peter von diesem Wunder des Schwarzwaldes hörte, beschloß er, um sie zu werben, und ritt nach der Hütte, die man ihm bezeichnet hatte.
Der Vater der schönen Lisbeth empfing den vornehmen Herrn mit Staunen und erstaunte noch mehr, als er hörte, es sei dies der reiche Herr Peter und er wolle sein Schwiegersohn werden. Er besann sich auch nicht lange, denn er meinte, all seine Sorge und Armut werde nun ein Ende haben, sagte zu, ohne die schöne Lisbeth zu fragen, und das gute Kind war so folgsam, daß sie ohne Widerrede Frau Peter Munkin wurde.

Finalmente, Pedro concibió también la idea de casarse. Sabía que en toda la Selva Negra cualquier padre le hubiera dado con gusto a su hija; pero su elección era difícil, pues quería que también en este caso se elogiase su fortuna y su inteligencia; por ello cabalgó por toda la Selva mirando por todas partes, y ninguna de las bellas jóvenes de la Selva Negra le pareció bastante hermosa.
Por fin, y después de haber buscado en vano por todos los bailes a la más bella, oyó un día que la más hermosa y virtuosa de todo el bosque era la hija de un pobre leñador.
Llevaba una vida tranquila y apartada, cuidaba mañosamente y diligentemente la casa de su padre y no se dejaba ver jamás en el baile, ni siquiera por Pentecostés o para la verbena.
Cuando Pedro oyó hablar de aquella maravilla de la Selva Negra, decidió pedir su mano y se dirigió a la choza que le habían indicado.
El padre de la hermosa Isabel recibió con asombro al distinguido señor y se sorprendió más aún al oír que era el rico señor Pedro Munk y que quería convertirse en su yerno. Sin pensarlo dos veces y pensando que su pobreza y sus preocupaciones iban a terminar, dio su asentimiento sin preguntar a la hermosa Isabel, y la buena niña fue tan obediente que se convirtió sin protestar en la esposa de Pedro Munk.

Vokabular
tugendsam = virtuoso
emsig = diligente
Pfingsten = Pentecostés
die Kirmes = la verbena
der Schwiegersohn = el yerno
folgsam = obediente
ohne Widerrede = sin protestar





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]