[an error occurred while processing this directive]




  Seite 056: Das kalte Herz (El corazón frío)



deutscher Text   texto  español        

»Freilich, aber ganz angenehm kühl. Warum soll denn ein Herz warm sein? Im Winter nützt dir die Wärme nichts, da hilft ein guter Kirschgeist mehr als ein warmes Herz, und im Sommer, wenn alles schwül und heiß ist - du glaubst nicht, wie dann ein solches Herz abkühlt. Und wie gesagt, weder Angst noch Schrecken, weder törichtes Mitleiden noch anderer Jammer pocht an solch ein Herz.«
»Und das ist alles, was Ihr mir geben könnet?«, fragte Peter unmutig, »ich hoff' auf Geld, und Ihr wollet mir einen Stein geben!«
»Nun, ich denke, an hunderttausend Gulden hättest du fürs erste genug. Wenn du es geschickt umtreibst, kannst du bald ein Millionär werden.«
»Hunderttausend?«, rief der arme Köhler freudig. »Nun, so poche doch nicht so ungestüm in meiner Brust! Wir werden bald fertig sein miteinander. Gut, Michel; gebt mir den Stein und das Geld, und die Unruh könnet Ihr aus dem Gehäuse nehmen!«

-Desde luego, pero de un frescor bastante agradable. ¿Por qué tiene que ser caliente un corazón? En invierno el calor no te sirve de nada; entonces es más útil un buen kirsch que un corazón caliente, y en verano, cuando todo es bochornoso y ardiente, no sabes cómo refresca un corazón así. Y lo dicho, en un corazón tal no late ni el miedo, ni la angustia, ni la necia compasión, ni otras miserias.
-¿Y eso es todo lo que podéis darme?- preguntó Pedro malhumorado. -¡Espero dinero y queréis darme una piedra!
-Bien, creo que por ahora tendrías bastante con cien mil florines. Si los mueves con habilidad, pronto llegarás a ser millonario.
-¿Cien mil?- gritó contento el pobre carbonero.
-No latas tan vehemente en mi pecho.
Muy pronto vamos a terminar el uno con el otro. Bien, Michel, dadme la piedra y el dinero, y podéis sacar el volante de la caja.

Vokabular
freilich = desde luego
töricht = necio
der Jammer = la miseria
unmutig = malhumorado
fürs Erste (neue Rechtschreibung)= por ahora
ungestüm = vehemente
die Unruh (der Uhr)= el volante





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]