[an error occurred while processing this directive]
Seite 05: Bruder Lustig (Hermano Alegre) |
deutscher Text | Texto español |
Sie gingen
weiter, da machte der heilige Petrus, dass
ein großes Wasser quer über den
Weg floß und sie hindurch mussten.
Sprach der heilige Petrus:»Geh du
nur voran.« »Nein«, antwortete
der Bruder Lustig, »geh du voran«,
und dachte, »wenn dem das Wasser zu
tief ist, so bleib ich zurück.«
|
Siguieron andando, y San Pedro hizo que un gran río se atravesara en su camino, de modo que no tenían más remedio que cruzarlo. Dijo San Pedro: - Pasa tú delante. - No -respondió Hermano Alegre-, tú primero, -pensando: «Si el río es demasiado profundo, yo me quedo atrás». Pasó San Pedro, y el agua sólo le llegó hasta la rodilla. Entró entonces en él Hermano Alegre; pero se hundía cada vez más, hasta que el agua le llegó al cuello. Gritó entonces: - ¡Hermano, ayúdame! Y dijo San Pedro - ¿quieres confesar que te has comido el corazón del cordero? - ¡No -respondió, - no me lo he comido! El agua continuaba subiendo, y le llegaba ya hasta la boca. -¡Ayúdame, hermano!- exclamó el soldado. Volvió a preguntarle San Pedro - ¿quieres confesar que te comiste el corazón del cordero? - ¡No -repitió, - no me lo he comido! Pero el santo, no queriendo que se ahogase, hizo bajar el agua y lo ayudó a llegar a la orilla. |
Vokabular | |
der Weg = el camino | |
überqueren = atravesar | |
zurück bleiben = quedar atrás | |
gestehen = confesar | |
ertrinken = ahogar |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |