[an error occurred while processing this directive]
Seite 16: Der Sandmann |
deutscher Text | Texto español | |
Mir war
es, als sei ich in schweren kalten Stein
eingepreßt - mein Atem stockte! -
Die Mutter ergriff mich beim Arm als ich
unbeweglich stehen blieb: »Komm Nathanael,
komme nur!« Ich ließ mich fortführen,
ich trat in meine Kammer. |
Yo
estaba petrificado, me faltaba el aire.
Mi madre, viéndome inmóvil,
me cogió del brazo. -¡Es Coppelius!
-grité fuera de mí, y salté
de la cama. Oí gemidos; corrí
a la habitación de mi padre, la puerta
estaba abierta, se respiraba un humo asfixiante,
y una criada gritaba: |
Vokabular | |
in schweren kalten Stein gepresst, versteinert sein = estar petrificado |
![]() |
unbeweglich = inmóvil |
![]() |
kein Auge zutun können = no pegar ojo |
![]() |
hämisch = malicioso |
![]() |
Mitternacht = medianoche |
![]() |
das Geschütz = el arma de fuego |
![]() |
ohnmächtig = desmayado |
![]() |
verruchter Satan = monstruo infame |
![]() |
die Sinne vergingen = caí sin sentido |
![]() |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |