32.11 O particípio tem outro sujeito que a frase principal: Particípio absoluto

Tanto em português como em alemão é possível substituir uma frase relativa, se o particípio perfeito não descreve circunstâncias temporais ou modais.

alguns exemplos  
Der Koch mochte die eingekauften Nahrungsmittel nicht.
= O cozinheiro não gostou dos alimentos comprados.
Der Koch mochte die Lebensmittel, die eingekauft worden waren nicht.
= O cozinheiro não gostou dos alimentos que tinham sido comprados.
Die angepflanzten Bäume boten einen Schutz vor der Sonne.
= As árvores plantadas ofereciam abrigo contra o sol.
Die Bäume, die angepflanzt worden waren, boten einen Schutz vor der Sonne.
= As árvores que tinham sido plantadas ofereciam abrigo contra o sol.
Das speziell hierfür gezüchtete Saatgut erwies sich als unbrauchbar.
= As sementes especialmente cultivadas para este fim provaram ser inutilizáveis.
Das Saatgut, das speziell hierfür gezüchtet worden war, erwies sich als unbrauchbar.
= As sementes que foram especialmente cultivadas para este fim provaram ser inutilizáveis.




contato aviso legal proteção de dados


alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS