Hallo! = Hola!
Heute bin ich alleine, meine Schwester liegt krank im Bett. = Hoy estoy solo, mi hermana está en la cama porque está resfriada.
Schwester = hermana
krank = enfermo
Bett = cama
liegen = estar echado
im Bett liegen = estar en la cama
Gramática: Krank (enfermo) puede utilizarse como adverbio en alemán, lo que no es posible en español y por lo tanto hay traducir con una frase subordinada.
Sie hat sich beim letzten Mal erkältet. In Rheinland - Pfalz, mit ihrem dünnen Hemd. = Se resfrió la última vez, en Rheinland - Pfalz, con su camisa fina.
sich erkälten = resfriarse
erkältet = resfriado
dünn = aquí: fino, normalmente: flaco
Hemd = camisa
Das kleine dumme Ding. = La pequeña cosa tonta.
Ding = cosa
klein = pequeño
dumm = tonto
El uso de Ding / cosa para una persona es un fenómeno que solo existe en Nordrhein - Westfalen.
Thema heute ist Thüringen. = El tema de hoy es Thüringen.
thema = tema
heute = hoy
sein - ist = ser - es
Obwohl hier im Moment alles weiß ist, nennt man Thüringen auch "das grüne Herz Deutschlands", wegen der vielen Wälder. = A pesar de que en este momento está todo blanco, se llama Thüringen "el corazón verde de Alemania" por cantidad de bosques.
obwohl = a pesar de que
weiß = blanco
nennen - nennt = llamarse - se llama
grün = verde
wegen = por
viele = muchos
Wald - Wälder = bosque - bosques
Man kann hier sogar richtig Wintersport machen. = Aquí se puede hacer deporte de invierno.
man = se (como el se en un se impersonal. No se hace esto.)
sogar = incluso
Wintersport = deporte de invierno
machen = hacer
Es gibt in Thüringen eigentlich keine wirklich großen Städte, sondern eher so mittelgroße wie Erfurt, Jena oder Gotha. = En Thüringen no hay realmente muchas ciudades grandes, sino más bien medianamente grandes como Erfurt, Jena o Gotha.
wirklich = realmente
groß = grande
Stadt - Städte = ciudad - ciudades
wie = como
Aber weil meine kleine Schwester heute nicht dabei ist, kann ich endlich mal über Kultur reden. = Pero como mi hermana no está aquí hoy, puedo finalmente hablar de cultura.
aber = pero
weil = como (conjunción)
können - kann = poder - puede
Kultur = cultura
reden = hablar
Sehr berühmt für ihre kulturellen und geschichtlichen Stätten sind zum Beispiel die Stadt Weimar, = Muy famoso por su patrimonio cultural y histórico son por ejemplo la ciudad de Weimar,
sehr = muy
berühmt = famoso
kulturell = cultural
geschichtlich = histórico
Beispiel = ejemplo
Stadt = ciudad
die Wartburg und das historische Erfurt mit dem Dom und der Krämerbrücke. = la Wartburg y el centro histórico de Erfurt con la catedrál y el puente Krämer.
Weimar es la ciudad dónde vivieron en el siglo 18 muchos poetas alemanes que forman hasta hoy en día el núcleo de la literatura y filosofía alemana como por ejemplo Goethe y Schiller. La Wartburg es famosa porque Luther vivió ahí en los años 1520 / 1521 y ahí tradujo la biblia del griego al aleman.
Schön, oder? = Bonito, ¿no?
schön = bonito
DAS IST STINKLANGWEILIG! = ¡ES TOTALMENTE ABURRIDO!
langweilig = aburrido.
stinklanweilig = muy aburrido
De hecho stinklangweilig es una palabra compuesta que se compone del verbo stinken, apestar, y langweilig, aburrido.
Mist, meine Schwester kommt, ich muss aufhören. Die kleine Nervensäge. = Qué lástima, viene mi hermana, tengo que terminar. La pequeña pelmaza.
Mist = estiércol
aufhören = dejar (de hacer algo)
Nervensäge = pelmaza
Nervensäge es otra palabra compuesta que se compone de Nerven (nervios) y sägen (serrar). Una Nervensäge es por lo tanto una persona que sierra los nervios.
Bis zum nächsten Mal! = ¡Hasta la próxima vez!
|