video 015: explicaciones :: gramatica :: vocabulario |
Hi! = Hola Wir haben keine Kosten und Mühen gescheut und sind bis nach Sachsen gefahren. = No hemos escatinado ni costes ni esfuerzos y nos fuimos a Sachsen die Kosten = los costes Bei Sachsen muss ich immer an Baden-Württemberg denken. = En relación con Sachsen siempre tengo que pensar a Baden - Württemberg Wieso das denn? = ¿Y por qué? Baden-Württemberg ist so schräg links über Bayern und Sachsen ist so schräg rechts über Bayern. = Baden - Württemberg se encuentra de travieso a la izquierda de Bayern y Sachsen se encuentra de travieso a la derecha de Bayern. Klar. Und außerdem ist mir aufgefallen, dass einige Leute in Baden-Württemberg ziemlich merkwürdig sprechen und dass die Menschen in Sachsen sogar noch merkwürdiger sprechen. = Claro. Y aparte de esto me di cuenta, que la gente de Baden - Württemberg tienen una manera rara de hablar y que la gente de Sachsen habla de manera más rara todavía. Da hast du ja tatsächlich einige erstaunliche Parallelen entdeckt. Gibt es noch mehr? = Has encontrado realmente un par de paralelas sorprendentes. Hay más? Natürlich! In Sachsen gibt es auch jede Menge Industrie und sehr berühmte Städte. = ¡Claro! En Sachsen hay también cantidad de industria y ciudades famosas. Zum Beispiel Leipzig, Dresden und Chemnitz. = Como por ejemplo Lipzia, Dresden y Chemnitz. Es gibt hier in Sachsen aber noch mehr. Nämlich ein richtiges Gebirge. = Pero hay más cosas todavía. Por ejemplo montañas reales. Das Erzgebirge! = El Erzgebirge. Hinter uns ist der Fichtelberg, mit 1215 Metern die höchste Erhebung Sachsens. = Detrás de nosotros está el Fichtelberg, la montaña más alta de Sachsen. Wow, wo hast du das denn her? = Wow, y esto, ¿cómo lo sabes? Wikipedia ! = ¡Wikipedia! Dann machen wir uns jetzt mal auf den weiten Weg nach Bremen, = Entonces ahora vamos a ponernos en marcha a Bremen. Das wird die letzte Station unserer Bundesländer Tournee sein. = Este será nuestra última estación en nuestro giro por los estados federales. Bis dann! = ¡Hasta luego!
|
3.2.11 A letra z |
Talvez um lusófono possa imaginar como se pronuncia esta letra, se fosse escrita assim: ts |
Zug | comboio, trem | ||
ziehen | tirar, puxar | ||
Ziege | cabra |
contato aviso legal proteção de dados |