Hallo, da bin ich wieder! = Hola, aquí estoy de nuevo!
sein - bin = ser - soy
wieder = de nuevo
Und ich! = Y yo!
und = y
ich = yo
Heute geht es um Berlin. = Hoy hablamos sobre Berlín. ( Hoy se trata de Berlín.)
gehen = ir
es geht = se trata
es geht um = se trata de
Gramática: La construcción Es geht no tiene nada que ver con el verbo gehen.
Berlin ist eine riesengroße Stadt und die Hauptstadt von Deutschland. = Berlín es una ciudad enormemente grande y la capital de Alemania.
groß = grande
riesig = enorme
riesengroß = enormemente grande
Hauptstadt = capital
Gramática: El alemán se distingue de otras lenguas por la cantidad de palabras compuestas. Riesengroß es un ejemplo.
und gleichzeitig ein eigenes Bundesland. = y al mismo un estado federal (propio).
gleichzeitig = al mismo tiempo
eigen = propio
Und die Berliner sind so begeistert von ihrer eigenen Stadt, dass sie die ganze Zeit feiern. = Y los berlineses están tan fascinados de su ciudad, que siempre hacen fiesta.
begeistert = fascinado, entusiasmado
ganz = todo
ganze Zeit = todo el tiempo
sein - sind = ser - son
Und manchmal laden sie zum Feiern auch noch Gäste ein, die machen dann einfach mit. = Y de vez en cuando invitan huéspedes también para que participen en la fiesta.
manchmal = de vez en cuando
einladen = invitar
Gast - Gäste = huésped - huéspedes
feiern = hacer fiesta
auch = también
machen = hacer
mitmachen = participar
Gramática: En esta frase hay una frase relativa 'die machen dann einfach mit'. Esta frase relativa está introducida por un pronombre relativo, die. Los pronombres relativos en alemán tienen que concordar en género y número con la cosa a la cual se refieren, para más detalles vea pronombres relativos. Aparte de esto hay dos verbos, einladen y mitmachen que son verbos formados con un prefijo. El prefijo muy a menudo se separa del verbo al conjugarlo. (Ich mache pero Ich mache mit)
Die Gäste kommen nicht nur aus Deutschland, sondern aus der ganzen Welt! = Los huéspedes no vienen solo de Alemania, sino del mundo entero.
sondern = sino
kommen - kommen = venir - vienen
Welt = mundo
Und man hört ganz viele lenguas! = Y se oye muchas lenguas!
hören = oír
Sprache - lenguas = lengua - lenguas
viele = muchos
man = (pronombre indefinido, en español se construye con una pasiva refleja)
Gramática: El man es un problema, sobre todo no hay que confundirlo con Mann, que significa simplemente hombre.
Berlin ist wirklich eine tolle Stadt! = Berlín es realmente una ciudad fantástica!
toll = fantástico
wirklich = realmente
Warst Du schon mal da? = Has estado ahí una vez ?
sein - warst = estar - estuviste
Gramática: El alemán no distingue entre ser y estar, en ambos casos se traduce con sein. El alemán tampoco se distingue entre pasado imperfecto y pasado indefinido. Más información la encuentra en el capítulo Los tiempos del pasado.
Nö, Du ? = No, ¿y tu?
nö = no (lenguaje juvenil, la forma correcta es nein)
Nein, aber ich war schon mal in Hamburg. = No, pero una vez estuve en Hamburgo.
sein - war = estar - estuve
Gramática: El verbo sein es completamente irregular, para más información vea el capítulo Los tiempos del pasado.
Hamburg ist nicht ganz so groß wie Berlin, ist aber auch ein eigenes Bundesland. = Hamburgo no es tan grande como Berlín, pero también es un estado federal.
nicht so groß wie = no tan grande como (comparativo de igualdad)
nicht ganz so groß wie = no tan grande como (el so no significa mucho en este contexto)
Davon erzählen wir Euch im nächsten Video. = De esto os vamos a contar en el video siguiente.
davon = de esto
Gramática: El alemán tiene una cosa que se llaman pronombres adverbiales. En general se los traduce con de esto, con esto, para estos etc.
Bis dann! = Hasta pronto!
|