gramática
passeios
literatura
Chat
linguas
voltar
adiante
19.4.1 exercício 1:
exercicio 1
check od. Lösung
Er schläft unter
dem Baum
den Baum
.
= Ele está a dormir debaixo da árvore.
Er bewegt sich in Richtung
des Baumes
den Baum
.
= Move-se na direção da árvore.
Er geht
in das
nach
England.
=Ele vai para Inglaterra.
Er geht
zu
nach
seinem Freund.
= Ele vai para a casa do amigo.
Er geht
nach dem
zum
Bahnhof.
= Ele vai para a estação.
Er arbeitet
bei
in
VW.
=Ele trabalha para a VW.
Er hängt die Hängematte zwischen
die Bäume
den Bäumen
.
= Pendura a rede entre as árvores.
Die Hängematte hängt zwischen
den Bäumen
die Bäume
.
= A rede está pendurada entre as árvores.
Er ging
ins Kino.
zum Kino
.
=Ele foi ao cinema.
Er fuhr
in den Flughafen
zum Flughafen.
.
=Ele foi para o aeroporto.
Er fährt
nach Frankreich
in das Frankreich
.
= Ele vai para a França.
Er fährt
in die
nach der
Türkei.
=Ele vai para a Turquia.
Er ist
im Büro
in das Büro
.
= Ele está no escritório.
Er geht
im Büro
ins Büro
.
=Ele vai para o escritório.
Wir gehen
in die Kirche
zur Kirche
.
=Vamos à igreja (dentro da igreja).
Wir gehen
zur Kirche
bei der Kirche
.
=Vamos à igreja. (para a igreja)
Wir treffen uns
vor der Kirche
bei der Kirche
.
= Nos encontramos na frente da igreja.
Wir gehen
in der Kirche
in die Kirche
spazieren.
= Demos um passeio dentro da igreja.
Wir treffen uns
bei der Kirche
bei die Kirche
.
=Nos encontramos nas proximidades da igreja.
Ihr geht
in den Garten
in dem Garten
.
=Vocês vão para o jardim.
Ihr geht
im Garten
in den Garten
spazieren.
= Vocês dão um passeio no jardim.
Sie gehen unter
die Brücke
der Brücke
.
= Eles vão para debaixo da ponte.
Sie gehen unter
der Brücke
die Brücke
hindurch.
= Passam por baixo da ponte.
Sie stehen unter
der Brücke
die Brücke
.
=Estão debaixo da ponte.
Der Vogel fliegt über
dem Dorf
die Dorf
.
= O pássaro voa sobre a aldeia.
Der Vogel fliegt über
das Dorf
der Dorf
.
= O pássaro sobrevoa a aldeia.
Entlang
des Flusses
dem Fluss
pflanzten sie Bäume.
=Eles plantaram árvores ao longo do rio.
Sie gingen
den Fluss
dem Fluss
entlang und fanden den Schatz.
= Caminharam ao longo do rio e encontraram o tesouro.
Plötzlich standen sie
dem Monster
den Monster
gegenüber.
=De repente, eles estavam em frente ao monstro.
Dem Haus
Des Hauses
gegenüber war ein Laden, in dem man Brot und Käse kaufen könnte.
= Em frente à casa havia uma loja, onde se podia comprar pão e queijo.
Plötzlich stand er
mir
mich
gegenüber.
= De repente ele estava à minha frente.
Er stand
dir
dich
gegenüber, aber du hast ihn nicht gesehen.
= Ele estava à tua frente, mas ainda não o viste.
Die Fliege flog gegen
die Wand
der Wand
.
= A mosca bateu contra a parede.
Das Bild hängt an
der Wand
die Wand
.
=O quadro está pendurado na parede.
Er nimmt das Bild von
der Wand
dem Wand
die Wand
.
=Ele retira o quadro da parede.
Die Lampe hängt von
der Decke
die Decke
.
=A lâmpada pendura do teto.
Er arbeitet von
morgens
morgen
bis
abend
abends
.
= Ele trabalha de manhã à noite.
Wegen
seiner Arroganz
seine Arroganz
hassten ihn alle.
= Por causa da sua arrogância, todos o odiavam.
Seiner Arroganz
Seine Arroganz
wegen hassten ihn alle.
=Por causa da sua arrogância, todos o odiavam.
Der See liegt unterhalb
der Stadt
die Stadt
.
=O lago fica abaixo da cidade.
Die Stadt liegt unterhalb
des Meeresspiegels
dem Meeresspiegel
.
= A cidade está abaixo do nível do mar.
Ich habe mit
ihm
ihn
telefoniert.
= Falei com ele ao telefone.
Ich bin ohne
ihm
ihn
hingegangen.
= Fui embora sem ele.
Er spielt gegen
ihn
ihm
.
=Joga contra ele.
Mir
Mich
gegenüber saß ein alter Mann.
=À minha frente estava um homem velho.
Du
Dich
Dir
gegenüber saß ein alter Mann.
= À tua frente estava um homem velho.
Ihr
Sie
gegenüber saß ein alter Mann.
= À frente dela estava um homem velho.
voltar
adiante
contato
aviso legal
proteção de dados
ALEMÃO
FRANCÊS
ITALIANO
ESPANHOL
INGLÊS