[an error occurred while processing this directive]




  Seite 1: Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen (Juan Sinmiedo)



deutscher Text Texto  español

Ein Vater hatte zwei Söhne, davon war der älteste klug und gescheit und wußte sich in alles wohl zu schicken.
Der jüngste aber war dumm, konnte nichts begreifen und lernen, und wenn ihn die Leute sahen, lenguas sie:"Mit dem wird der Vater noch seine Last haben." Wenn nun etwas zu tun war, so mußte es der älteste allzeit ausrichten; hieß ihn aber der Vater noch spät oder gar in der Nacht etwas holen, und der Weg ging dabei über den Kirchhof oder sonst einen schaurigen Ort, so antwortete er wohl:"Ach nein, Vater, ich gehe nicht dahin, es gruselt mir!"
Denn er fürchtete sich. Oder wenn abends beim Feuer Geschichten erzählt wurden, wobei einem die Haut schaudert, so lenguas die Zuhörer manchmal:"Ach, es gruselt mir!"
Der jüngste saß in einer Ecke und hörte das mit an und konnte nicht begreifen, was es heißen sollte. "Immer sagen sie, es gruselt mir! Es gruselt mir! Mir gruselt's nicht. Das wird wohl eine Kunst sein, von der ich auch nichts verstehe."

Érase un padre que tenía dos hijos, el mayor de los cuales era inteligente y juicioso, muy despabilado y capaz de salir con bien de todas las cosas.
El menor, en cambio, era tonto, incapaz de comprender ni aprender nada, y cuando la gente lo veía, decía -¡éste sí que va a ser la cruz de su padre!». Para todas las faenas había que acudir al mayor; no obstante, cuando se trataba de salir, ya anochecido, a buscar alguna cosa, y había que pasar por las cercanías del cementerio o de otro lugar tenebroso y lúgubre, el mozo contestaba -no, padre, no puedo ir. ¡Me da mucho miedo!
Pues, en efecto, tenía miedo. De noche, cuando, reunidos todos en torno a la lumbre, alguien contaba uno de esos cuentos que ponen carne de gallina, los oyentes solían exclamar -¡ay, qué miedo!-.
El hijo menor, sentado en un rincón, escuchaba aquellas exclamaciones sin acertar a comprender su significado. -Siempre están diciendo: «¡Tengo miedo! ¡Me da miedo!». Pues yo no lo tengo. Debe ser alguna habilidad de la que yo no entiendo nada.

Vokabular
klug und gescheit = inteligente y juicioso
begreifen = comprender
der Kirchhof = el cementerio
es gruselt mir = me da miedo
sich fürchten = tener miedo
abends = de noche





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]