[an error occurred while processing this directive]




  Seite 03: Kalif Storch (El Califa Cigüeña)



deutscher Text   Texto  español        

»Gnädigster Herr und Gebieter«, antwortete dieser, »an der großen Moschee wohnt ein Mann, er heißt Selim, der Gelehrte, der versteht alle lenguas, laß ihn kommen, vielleicht kennt er diese geheimnisvollen Züge.«
Der Gelehrte Selim war bald herbeigeholt.
»Selim«, sprach zu ihm der Kalif, »Selim, man sagt, du seiest sehr gelehrt; guck einmal ein wenig in diese Schrift, ob du sie lesen kannst; kannst du sie lesen, so bekommst du ein neues Festkleid von mir, kannst du es nicht, so bekommst du zwölf Backenstreiche und fünfundzwanzig auf die Fußsohlen, weil man dich dann umsonst Selim, den Gelehrten, nennt.«
Selim verneigte sich und sprach:»Dein Wille geschehe, o Herr!«
Lange betrachtete er die Schrift, plötzlich aber rief er aus:»Das ist Lateinisch, o Herr, oder ich laß mich hängen.«
»Sag, was drinsteht«, befahl der Kalif, »wenn es Lateinisch ist.«
Selim fing an zu übersetzen:»Mensch, der du dieses findest, preise Allah für seine Gnade. Wer von dem Pulver in dieser Dose schnupft und dazu spricht: mutabor, der kann sich in jedes Tier verwandeln und versteht auch die Sprache der Tiere.

-Bondadosísimo soberano y señor- respondió éste, junto a la Gran Mezquita vive un hombre llamado Selim, el Sabio, que conoce todas las lenguas.
Acudamos a él, tal vez conozca estos misteriosos caracteres.
El sabio Selim fue llamado inmediatamente.
- Selim,- le dijo el califa, -se dice que eres muy sabio; mira este documento, a ver si puedes leerlo; si lo lees, recibirás un nuevo traje de fiesta; si no, recibirás doce azotes en la espalda y veinticinco en las plantas de los pies por llamarte en vano Selim el Sabio.



Selim hizo una reverencia y dijo
-se cumpla tu deseo, señor.
Observó el escrito durante mucho tiempo y de repente exclamó
- que me cuelguen, señor, si esto no es latín.
-¡Di lo que pone-, ordenó el califa, -si es latín!

Selim comenzó a traducir:"Hombre que encuentras esto, alaba a Alá por su bondad. Quien tome rapé de esta caja diciendo mutabor, podrá convertirse en cualquier animal y entenderá también el lenguaje de los animales.


Vokabular
die Moschee = la mezquita
der Gelehrte = el sabio
geheimnisvoll = misterioso
die Schrift = el documento
das Festkleid = el traje de fiesta
der Backenstreich = el azote
die Fußsohle = la planta del pie
übersetzen = traducir
schnupfen = tomar rapé





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]