[an error occurred while processing this directive]
Seite 02: Doktor Allwissend (Doctor Sabelotodo) |
deutscher Text | Texto español |
Der Bauer
tat alles, wie's ihm geheißen war.
Als er nun ein wenig gedoktert hatte, aber
noch nicht viel, ward einem reichen großen
Herrn Geld gestohlen. Da ward ihm von dem
Doktor Allwissend gesagt, der in dem und
dem Dorfe wohnte und auch wissen müßte,
wo das Geld hingekommen wäre. Also
ließ der Herr seinen Wagen anspannen,
fuhr hinaus ins Dorf und fragte bei ihm
an, ob er der Doktor Allwissend wäre. |
El campesino
siguió las instrucciones al pie de
la letra. Y he aquí que cuando ya había
doctorado un poquillo, pero no mucho, robaron
a un gran señor una cierta cantidad
de dinero. Entonces alguien le habló
del doctor Sabelotodo, que vivía en
tal pueblo y que tendría que saber
también dónde estaba el dinero.
Así que el señor mandó
enganchar el coche, se fue a aquel pueblo,
se presentó en su casa y le preguntó
si era el doctor Sabelotodo. Pues sí, lo era. Entonces tendría que ir con él a recuperar el dinero robado. ¡Oh, sí!; pero Grete, su mujer, tendría que acompañarle. El señor se mostró conforme, invitó a la pareja a subir al coche y partieron todos. Cuando llegaron al palacete señorial, la mesa ya estaba puesta, y el señor le rogó que comiese antes que nada. ¡Encantado!, dijo, pero con su mujer, la Grete; y se sentó con ella en la mesa. Cuando entró el primer criado llevando una fuente llena de suculentos manjares, el campesino dio un codazo a su mujer y le dijo: -Grete, éste es el primero.- Y sólo quiso dar a entender que éste era quien había servido el primer plato. Pero el criado creyó que había querido decir "Este es el primer ladrón"; y como realmente lo era, le entró miedo, y cuando salió dijo a sus camaradas -el doctor lo sabe todo; vamos a salir mal parados; ha dicho que yo soy el primero. |
Vokabular | |
den Wagen anspannen = enganchar el coche | |
die Schüssel = la fuente | |
der Dieb = el ladrón |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |