[an error occurred while processing this directive]
Seite 06: |
deutscher Text | Texto español |
Der Veitli
hörte aber nicht drauf, und der Jackli
sagte: |
Pero Veitli
se hizo el sordo, y Yackli dijo entonces -Schulz tiene que ser quien marche a la cabeza y se lleve el honor de la proeza. Y señor Schulz, cobrando ánimo, dijo con voz grave - ¡pues adelante todos valerosos, a dar ejemplo de pechos animosos! Y arremetieron en tropel contra el dragón. Señor Schulz, persignándose, invocó la ayuda de Dios; pero viendo que de nada le valía y que el enemigo se hallaba cada vez más cerca, en un acceso de terror gritó -¡hau, hurlehau, hau, hau, hau! A sus gritos despertó, asustada, la liebre, y echó a correr a grandes saltos. Al ver señor Schulz que emprendía la fuga, exclamó lleno de alegría -caramba, Veitli, mira, ¿qué es eso? ¡El monstruo es una liebre. |
Vokabular | |
sich ein Herz nehmen (fassen) = cobrar ánimo | |
auf jmd. losgehen = arremeter contra | |
Gott um Beistand anrufen = invocar la ayuda de Dios |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |