[an error occurred while processing this directive]




  Seite 10: Die kleine Seejungfer (La sirenita)



deutscher Text   Texto  español        
Im Jahre darauf kam die dritte Schwester hinauf. Sie war die dreisteste von allen. Darum schwamm sie einen breiten Fluß hinauf, der in das Meer mündete. Herrliche grüne Hügel mit Weinreben sah sie, und Schlösser und Bauernhöfe schauten zwischen den prächtigen Wäldern hervor, sie hörte, wie alle Vögel sangen, und die Sonne schien so warm, daß sie untertauchen mußte, um im Wasser ihr brennendes Antlitz zu kühlen. In einer kleinen Bucht traf sie eine Schar kleiner Menschenkinder, ganz nackend liefen sie im Wasser umher und plätscherten, sie wollte mit ihnen spielen, aber sie waren erschreckt davon gelaufen, und ein kleines schwarzes Tier war gekommen - das war ein Hund, aber sie hatte nie zuvor einen Hund gesehen -, der bellte sie so schrecklich an, daß sie es mit der Angst bekam und schnell in die offene See zu kommen suchte. Aber niemals konnte sie die prächtigen Wälder vergessen, und die grünen Hügel und die niedlichen Kinder, die im Wasser schwimmen konnten, obwohl sie keinen Fischschwanz hatten. Al año siguiente subió la tercera hermana, que era la más valiente de todas, por lo que nadó hacia un ancho río que desembocaba en el mar.
Vio hermosas colinas verdes con vides, palacios y fincas que asomaban entre espléndidos bosques, y oyó el canto de los pájaros, y el sol brillaba tan calurose que tuvo que zambullirse para refrescar su rostro.
En una cala encontró a muchos niños que corrían y chapoteaban completamente desnudos; hubiera querido jugar con ellos, pero huyeron asustados.

Vino entonces un pequeño animal negro, era un perro, pero ella nunca había visto ninguno, que ladró espantosamente, asustándola, y tuvo que huir al mar.


Nunca pudo olvidar los maravillosos bosques, las verdes colinas y los graciosos niños que nadaban, sin tener cola de pez.

Vokabular
mutig = valiente
ausmünden = desembocar
das Gehöft = la finca
die Bucht = la cala
der Schwarm = el enjambre
erschrecklich (schrecklich) = espantosamente
jmd. bange machen = asustar
die See, das Meer = el mar
niedlich = gracioso





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]