[an error occurred while processing this directive]
Seite 02: |
deutscher Text | Texto español |
Da waren
die Söhne zufrieden, und der älteste
wollte ein Hufschmied, der zweite ein Barbier,
der dritte aber ein Fechtmeister werden.
Darauf bestimmten sie eine Zeit, wo sie
wieder nach Hause zusammenkommen wollten,
und zogen fort. |
Entonces,
los hijos estaban contentons y el mayor resolvió
ser herrador, el segundo barbero y el tercero
maestro de esgrima. Se separaron, conviniendo
estar en casa de su padre en un día
señalado. Sucedió que cada uno de ellos encontró un buen maestro. El herrador tuvo que ferrar llos caballos del rey, y creía que la casa sería para él. El barbero afeitaba a grandes señores, y pensaba también que la casa vendría a ser suya. En cuanto al aprendiz de maestro de esgrima, recibió más de un floretazo, pero apretaba los dientes y no se desanimaba, pues pensaba que si tenía miedo no sería para él la casa. |
Vokabular | |
zufrieden sein = estar contento | |
der Hufschmied = el herrador | |
der Barbier = el barbero | |
der Fechtmeister = el maestro de esgrima | |
Es traf sich, dass = sucedió que | |
beschlagen = ferrar | |
der Hieb = el floretazo | |
die Zähne zusammenbeißen = apretar los dientes |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |