Sie solle
in der Nacht nachdem der Neumond zum ersten
Male untergegangen wäre, sich hinaus
zu der Marmorsphinx in der Wüste begeben,
den Sand von einer Tür am Fußende
fortscharren, und dort durch den langen
Gang gehen, der ins Innere einer der großen
Pyramiden führt, wo ein mächtiger
König aus alter Zeit, von Pracht und
Herrlichkeit umgeben, in seiner Mumienhülle
läge.
Hier sollte sie ihr Haupt zu dem Toten hinabbeugen,
dann würde ihr offenbart werden, wie
Leben und Rettung für ihren Vater zu
gewinnen wären. Alles dies hatte sie
ausgeführt und im Traume erfahren,
daß sie aus dem tiefen Moor droben
im dänischen Lande, die Stelle war
ganz genau bezeichnet, die Lotosblume heimbringen
müsse, die in der Tiefe des Wassers
ihre Brust berühre.
Dann könne er gerettet werden.
|
En la
noche después de que la luna nueva
se había puesto la primera vez, se
debería dirigir a la esfinge de mármol
del desierto. Llegada frente a ella, hubo
de quitar la arena que cubría la
puerta que había a su pie, y seguir
el largo corredor que llevaba al centro
de la enorme pirámide, en que reposaba
la momia de uno de los poderosos faraones
de la Antigüedad, rodeada de pompa
y magnificencia.
Aquí debería apoyar la cabeza
sobre el muerto, y entonces le sería
revelada la manera de salvar la vida de
su padre. Todo lo había cumplido
la princesa, y en sueños se le había
comunicado que debía partir en busca
de un profundo pantano situado en tierra
danesa. Le habían marcado exactamente
el lugar, y debía traer a su país
la flor de loto que tocara su pecho en lo
más hondo de sus aguas.
Así es como se salvaría su
padre.
|