[an error occurred while processing this directive]
Seite 03: |
deutscher Text | texto español |
Die Mutter
erzählte ihm Geschichten und lehrte
ihn in einem alten Ritterbuch, das sie in
der Höhle fand, lesen. Als Hans neun
Jahre alt war, machte er sich aus einem
Tannenast einen starken Knüttel und
versteckte ihn hinter das Bett; dann ging
er zu seiner Mutter und sprach: »Liebe
Mutter, sage mir jetzt einmal, wer mein
Vater ist, ich will und muß es wissen.« |
Su madre
le contaba historias, y le enseñó
a leer sirviéndose de un libro de caballerías
que encontró en la cueva. Cuando Juan
cumplió los nueve años, hizo
con una rama de abeto un recio garrote, y
lo escondió detrás de su cama.
Luego fue a su madre y le dijo: - Madre, dime ahora quién es mi padre, pues quiero y debo saberlo.- Pero la madre guardó silencio; no quería decírselo, para que el pequeño no lo echara de menos, pues sabía muy bien que los bandidos no lo dejarían marcharse. Pero se le partía el corazón al pensar que Juan no podía volver al lado de su padre. Cuando los ladrones llegaron aquella noche de sus rapiñas, Juan sacó su garrote y, encarándose con el capitán, le dijo - ahora quiero saber quién es mi padre, y si no me lo dices enseguida, te derribo de un garrotazo. El capitán se echó a reir y le dio a Juan tal bofetón que lo tiró debajo de la mesa. Juan se levantó, se calló y pensó -esperaré otro año, y entonces volveré a probar; tal vez me salga mejor.- |
Vokabular | |
lehren = enseñar | ![]() |
das Ritterbuch = el libro de caballerías | ![]() |
der Knüttel = el garrote | ![]() |
das Heimweh = la añoranza | ![]() |
der Raubzug = la rapiña | ![]() |
die Ohrfeige = el bofetón | ![]() |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |