[an error occurred while processing this directive]
Seite 009: Der Gevatter Tod (La Muerte Madrina) |
deutscher Text | Texto español |
"Siehst du", sprach der Tod, "das sind die Lebenslichter der Menschen. Die großen gehören Kindern, die halbgroßen Eheleuten in ihren besten Jahren, die kleinen gehören Greisen. Doch auch Kinder und junge Leute haben oft nur ein kleines Lichtchen." "Zeige mir mein Lebenslicht", sagte der Arzt und meinte, es wäre noch recht groß. Der Tod deutete auf ein kleines Endchen, das eben auszugehen drohte und sagte: "Siehst du, da ist es." "Ach, lieber Pate", sagte der erschrockene Arzt, "zündet mir ein neues an, tut mirs zuliebe, damit ich meines Lebens genießen kann, König werde und Gemahl der schönen Königstochter." |
La Muerte
le dijo: -Mira, esas velas que ves son las
vidas de los hombres. Las grandes son las
vidas de los niños; las medianas son
las vidas de los cónyuges, y las pequeñas
las de los ancianos. Pero hay también
niños y jóvenes que no tienen
más que una velita pequeña.
-¡Dime cuál es mi luz!- dijo
el médico, pensando que era todavía
una vela bien grande. Y la Muerte le enseñó
un cabito de vela, casi consumido: -Ahí la tienes. -¡Ay, madrina, madrina mía! ¡Enciéndeme una luz nueva! ¡Por favor, hazlo por mí! ¡Mira que todavía no he disfrutado de la vida, que me van a hacer rey y me voy a casar con la princesa! |
Vokabular | |
das Lebenslicht = la vida | ![]() |
die Eheleute = los cónyuges | ![]() |
der Greis = el anciano | ![]() |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |