|
Der Tod,
als er sich zum zweitenmal um sein Eigentum
betrogen sah, ging mit langen Schritten
auf den Arzt zu und sprach: "Es ist
aus mit dir, und die Reihe kommt nun an
dich", packte ihn mit seiner eiskalten
Hand so hart, daß er nicht widerstehen
konnte, und führte ihn in eine unterirdische
Höhle.
Da sah er, wie tausend und tausend Lichter
in unübersehbaren Reihen brannten,
einige groß, andere halbgroß,
andere klein. Jeden Augenblick verloschen
einige, und andere brannten wieder auf,
also daß die Flämmchen in beständigem
Wechsel hinund herzuhüpfen schienen.
|
Y la Muerte,
furiosa porque la habían engañado
otra vez, fue a grandes zancadas a casa del
médico y le dijo: -¡Se acabó!
¡Ahora te llevaré a ti! Le agarró
con su mano fría, le agarró
con tanta fuerza, que el pobre muchacho no
se podía soltar, y se lo llevó
a una cueva muy honda.
Y el médico vio en la cueva miles y
miles de luces, filas de velas que no se acababan
nunca; unas velas eran grandes, otras medianas
y otras pequeñas. Y cada momento unas
se apagaban, y otras se estaban encendiendo
otra vez; era como si las lucesitas estuvieran
brincando. |