[an error occurred while processing this directive]
Seite 084: Das kalte Herz (El corazón frío) |
deutscher Text | texto español |
Da wurde
Michel kleiner und immer kleiner, fiel nieder
und wand sich hin und her wie ein Wurm und
ächzte und stöhnte, und alle Herzen
umher fingen an zu zucken und zu pochen,
daß es tönte wie in der Werkstatt
eines Uhrmachers. Peter aber fürchtete
sich, und es wurde ihm ganz unheimlich zumut,
er rannte zur Kammer und zum Haus hinaus
und klimmte, von Angst getrieben, die Felsenwand
hinan; denn er hörte, daß Michel
sich aufraffte, stampfte und tobte und ihm
schreckliche Flüche nachschickte. Als
er oben war, lief er dem Tannenbühl
zu; ein schreckliches Gewitter zog auf,
Blitze fielen links und rechts an ihm nieder
und zerschmetterten die Bäume, aber
er kam wohlbehalten in dem Revier des Glasmännleins
an. |
Michel se
hizo entonces más y más pequeño,
cayó retorciéndose hacia todos
los lados como un gusano, gimió y se
lamentó, y todos los corazones guardados
empezaron a palpitar y a latir, de tal manera
que se oía un sonido como en un taller
de un relojero. Pedro se asustó, le
embargó una misteriosa inquietud y,
lanzándose fuera de la cámara
y de la casa, llevado por el miedo, trepó
por la pared de la roca al oír cómo
se levantaba Michel, pataleaba y se encolerizaba
lanzando terribles maldiciones. Y arriba, corrió hacia la colina de los abetos. Se desencadenó una terrible tormenta, caían los rayos a su derecha y a su izquierda partiendo los árboles, pero llegó sano y salvo a la morada del Hombrecillo de Cristal. Su corazón palpitaba de alegría y eso solo por palpitar. Horrorizado dejaba pasar revista su vida de tal manera como veía a la tormenta que detrás de él estaba haciendo astillas del bosque bonito. Pensaba en su hermosa y buena esposa que por avaricia había asesinado; se sentía como la escoria de la humanidad y al llegar en la colina del Hombrecillo de Cristal estaba llorando a lágrima viva. |
Vokabular | |
die Felswand = la pared de la roca | |
stampfen = patalear | |
sich vorkommen wie = sentirse como | |
der Auswurf der Menschheit = la escoria de la humanidad | |
heftig weinen = llorar a lágrima viva |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |