[an error occurred while processing this directive]
Seite 017: Das kalte Herz (El corazón frío) |
deutscher Text | texto español |
Die Kleinen
staunten ihn an; sie mochten von dem Holländer-Michel
schon gehört haben, aber sie baten
jetzt den Ehni, einmal recht schön
von jenem zu erzählen. Auch Peter Munk,
der vom Holländer-Michel auf der anderen
Seite des Waldes nur undeutlich hatte sprechen
hören, stimmte mit ein und fragte den
Alten, wer und wo er sei. |
Los pequeños
le miraron asombrados; puede que ellos ya
hubieran oído algo sobre Michel el
holandés, pero pidieron al abuelito
que les hablase de él con detalle. También Pedro Munk, que apenas había oído hablar algo sobre Michel el holandés en la otra parte del bosque, se unió a su petición y preguntó al anciano quién era aquél y dónde estaba. -Es el señor de este bosque y, si a vuestros años no sabéis esto todavía, deduzco que venís de más allá de la colina de los abetos o incluso de más lejos. Pero quiero contaros lo que sé de
Michel el holandés y lo que la leyenda
cuenta de él. |
Vokabular | |
der Ehni, der Großvater = el abuelo | |
ehrlich = honrado | |
unredlich = desleal | |
johlen = dar voces | |
fromm = piadoso |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |