[an error occurred while processing this directive]




  Seite 1: Das Gänseblümchen (La margarita)



deutscher Text Texto  español

Draußen auf dem Lande, dicht am Wege, lag ein Landhaus; du hast es gewiß selbst schon einmal gesehen! Davor liegt ein kleines Gärtchen mit Blumen und einem Zaun, der gestrichen ist. Dicht dabei am Graben, mitten in dem herrlichen grünen Grase, wuchs ein kleines Gänseblümchen. Die Sonne schien ebenso warm und schön darauf herab, wie auf die großen, reichen Prachtblumen im Garten, und deshalb wuchs es von Stunde zu Stunde. Eines Morgens stand es entfaltet da mit seinen kleinen, weißen Blättern, die wie Strahlen rings um die kleine gelbe Sonne in der Mitte sitzen. Es dachte gar nicht daran, daß kein Mensch es dort im Gras sah und daß es nur ein armes, verachtetes Blümchen sei: nein, es war froh und wandte sich der warmen Sonne entgegen, sah zu ihr auf und horchte auf die Lerche, die in den Lüften sang.

Allá en el campo, junto al camino, hay una casa de campo, que de seguro habrán visto alguna vez. Delante tiene un pequeño jardín con flores y una valla pintada. Allí cerca, en la concavidad, en medio del bonito y verde césped, crecía una pequeña margarita, a la que el sol enviaba sus vigorizantes rayos con la misma generosidad que a las grandes y suntuosas flores del jardín; y así crecía ella de hora en hora.
Una mañana estaba allí, con sus pequeños y blanquísimos pétalos desplegados, dispuestos como rayos en torno al solecito amarillo que tienen en su centro las margaritas. No se preocupaba de que nadie la viese entre la hierba, ni se quejaba de ser una pobre flor despreciada; se sentía contenta y, vuelta de cara al sol, estaba mirándolo mientras escuchaba el alegre canto de la alondra en el aire.

Vokabular
das Landhaus = la casa de campo
davor = delante
der Zaun = la valla
streichen, gestrichen = pintar, pintado
das Gras = la hierba
die Prachtblume = la flor suntuosa
entfalten = desplegar
die Strahlen = los rayos
verachtet = despreciado
sich der Sonne entgegenwenden = volver la cara al sol
horchen = escuchar
die Lerche = la alondra
in den Lüften = en el aire





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]