[an error occurred while processing this directive]
Seite 15: Bruder Lustig (Hermano Alegre) |
deutscher Text | Texto español |
Da ward
der Bruder Lustig bös und rief: »Holla,
ich will bald Ruhe stiften!« kriegte
ein Stuhlbein und schlug mitten hinein.
|
Al fin,
Hermano Alegre se enfureció y les gritó - ¡vaya, quiero meter paz en un momento! -y, agarrando una pata de silla, arremetió contra toda aquella caterva. Pero nueve diablos eran demasiado para un solo soldado, y, a pesar de que el hombre pegaba al que tenía delante, los otros le tiraban de los cabellos por detrás y lo dejaban hecho una lástima. - ¡Gentuza del diablo! -exclamó, esto pasa ya de la medida. ¡Ahora vais a ver! ¡Todos a mi mochila! ¡Cataplum! ¡Ya todos estaban dentro! Él ató la mochila y la echó en un rincón. Instantáneamente quedó todo en silencio, y Hermano Alegre, echándose de nuevo, pudo dormir tranquilo hasta bien entrada la mañana. Acudieron entonces el hostelero y el noble propietario del palacio y querían ver qué tal le había ido la prueba, y, al encontrarlo sano y satisfecho, le preguntaron admirados - ¿no os han hecho nada los espíritus? - ¡Cómo que no! -les respondió Hermano Alegre, ahí los tengo a los nueve en la mochila. Podéis instalaros sin temor en vuestro palacio; desde hoy, ninguno volverá a meterse en él. Entonces el noble le dio las gracias, recompensándolo ricamente y le propuso que se quedase a su servicio, asegurándole que nada le faltaría durante el resto de su vida. - No -respondió, -estoy acostumbrado a la vida de trotamundos y quiero seguirla. Y se marchó, entró en una herrería, y, poniendo la mochila que contenía los nueve diablos sobre el yunque, pidió al herrero y sus oficiales que empezasen a martillazos con ella. Esos se pusieron a golpear con grandes martillos y con todas sus fuerzas, así que los diablos armaban un estrepitoso griterío. Cuando, al fin, abrió la mochila, ocho estaban muertos, pero uno, que había logrado refugiarse en un pliegue de la tela y seguía vivo, saltó afuera y corrió a refugiarse al infierno. |
Vokabular | |
Ruhe stiften = meter paz | |
bei den Haaren packen = tirar de los cabellos | |
Jetzt wird es mir zu arg. = Esto pasa ya de la medida. | |
sich hinlegen = tumbarse | |
der Geist = el espíritu | |
in seinen Diensten bleiben = quedar a su servicio | |
der Amboss = el yunque |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |