| 33.9 O se impessoal português em alemão |
| exemplos | |
| Das Auto verkauft
sich gut. = O carro vende-se bem. |
|
| Die
Autos verkaufen sich gut. = Os carros vendem-se bem. |
|
| Das Buch liest sich
gut. = O livro lê-se bem. |
|
| Die
Bücher lesen sich gut. = Os livros lêem-se bem. |
|
| Das Holz lässt sich
leicht verarbeiten. = A madeira pode-se trabalhar facilmente. |
|
| Das
Fenster öffnete sich. = A janela abriu-se. |
|
| Das Benzin entzündete
sich. = A gasolina acendeu-se. |
| O uso da voz passiva no caso de um sujeito abstrato |
A voz passiva para denominar um sujeito abstrato
Em alemão é muito comum expressar um sujeito abstrato através da voz passiva. Em português esta construção é possível mas não é muito utilizada. Em geral, o português prefere, neste caso, o se impessoal ou o se passivo.
| exemplos | |
| Das Auto wurde gekauft.
/ Man kaufte das Auto. = O carro foi comprado. Comprou-se o carro. |
|
| Das
Haus wurde gebaut. / Man baute das Haus. =A casa foi construída. / Construiu-se a casa. |
|
| Das Problem wurde
gelöst. / Man löste das Problem. = O problema foi resolvido. / Resolviu-se o problema. |
|
| contato aviso legal proteção de dados |