32.22 Construções com infinitivo típicas do português

O português conhece algumas construções com um infinitivo que não podem ser traduzidas literalmente para o alemão. Para traduzi-las para o alemão, é necessário utilizar um complemento circunstancial ou um advérbio.
exemplos  
 

Acaba de chegar.
= Er ist gerade eben angekommen.

  Acabaram por comprar um carro em segunda mão.
= Schließlich haben sie einen Gebrauchtwagen gekauft.
  Eles continuam a trabalhar neste projecto.
= Sie arbeiten immer noch an dem Projekt, aber ohne Erfolg.
  Volto a fazê-lo, mas parece-me inútil.
= Ich mache es noch einmal, aber ich finde es sinnlos.
  Ele costuma ir ao bar aqui ao lado.
= Gewöhnlich geht er in die Bar um die Ecke.




contato aviso legal proteção de dados


alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS