32.22 Construções
com infinitivo típicas do português
O português conhece algumas construções com um infinitivo que não podem ser traduzidas literalmente para o alemão. Para traduzi-las para o alemão, é necessário utilizar um complemento circunstancial ou um advérbio.
exemplos
Acaba de chegar. = Er ist gerade
eben angekommen.
Acabaram por comprar um carro em segunda mão. =
Schließlich haben sie einen Gebrauchtwagen
gekauft.
Eles continuam a trabalhar neste projecto.
= Sie arbeiten immer noch an dem Projekt, aber
ohne Erfolg.
Volto a fazê-lo, mas parece-me inútil. =
Ich mache es noch einmal, aber ich finde es
sinnlos.
Ele costuma ir ao bar aqui ao lado. = Gewöhnlich
geht er in die Bar um die Ecke.