Hello again! = Hola de nuevo!
Posiblemente no tanto como en los países escandinavos, pero en Alemania también a los jóvenes les gusta utilizar palabras inglesas y se introducen de esta forma muchas palabras inglesas al alemán. Este fenómeno es considerado por mucha gente más vieja como el fin del mundo, pero viendo la cosa de manera más realista se puede igualmente decir que es un fenómeno que ya ocurre desde dos mil años y que el mundo queda todavía intacto.
Es ist mal wieder Zeit für die Bundesländer und heute geht es um das Saarland. = Es tiempo de nuevo para los estado federales y hoy vamos a halbar sobre el Saarland.
Zeit = tiempo
heute = hoy
Das Saarland ist das kleinste Flächenland Deutschlands. = El Saarland es el estado federal con territorio más pequeño de Alemania.
klein = pequeño
das Kleinste = el más pequeño
Gramática: Flächenland es una palabra compuesta. Para ver más detalles vea palabras compuestas. La palabra Flächenland se compone de dos palabras Fläche y Land. Fläche significa superficie / extensión / territorio. Land significa país, pero en este context estado federal. Como lo van explicar las dos niñas, los Flächenländer son aquellos estados federales, que tienen una Fläche, un territorio, una extensión. Hay tres estados federales, Berlín, Hamburgo y Bremen que no tienen un "territorio", que son simplemente ciudades.
Was meinst du mit Flächenland? = ¿Qué quieres decir con estado federal con territorio?
meinen - meinst = opinar - opinas
was = qué
Gramática: En el caso de una pregunta hay una inversión sujeto <=> verbo. El sujeto, du, está detrás del verbo, meinst.
Naja, es gibt ja 3 Städte in Deutschland, die eigene Bundesländer sind. = Bueno, hay tres ciudades en Alemania, que son también estados federales.
Stadt - Städte = ciudad, ciudades
es gibt = hay
eigene = propio (por ellos mismos)
Ich weiß! Berlin, Hamburg und Bremen. = ¡Lo sé! Berlín, Hamburgo y Bremen.
wissen - weiß = saber - sé
Genau. Normalerweise gehören zu einem Bundesland aber immer mehrere Städte. = Exactamente. Normalmente a un estado federal también pertenecen varias ciudades
genau = exacto, exactamente
gehören - gehören = pertenecer - pertenecen
mehrere = varios
Stadt - Städte = ciudad - ciudades
und Dörfer und Wiesen und Felder. = y pueblos y prados y campos.
Dorf - Dörfer = pueblo, pueblos
Wiese - Wiesen = prado, prados
Feld - Felder = campo, campos
Gramática: Formación del plural. Para más detalles vea formación del plural.
Du meinst also, zu einem normalen Bundesland gehört immer eine große Fläche? = ¿Quieres decir que a un estado federal normal siempre pertenece también un gran territorio?
meinen - meinst = opinar - opinas
normal = normal
gehören - gehört = pertenecer - pertenece
Genau, deshalb nennt man sie Flächenländer. = Exactamente, y por esto se los llama estados federales con territorio.
deshalb = por eso
Gramática: Hemos ya visto que en alemán hay cantidad de pronombres adverbiales como dahin, dafür, womit, wodurch etc.. Todo estos pronombre personales se traduce con preposición + ello / esto / eso al español.
Und von diesen normalen Bundesländern ist das Saarland das kleinste. = ¿Y de estos estados federales normales el Saarland es el más pequeño?
Das Saarland ist so winzig klein, dass man es kaum findet. = El Saarland es tan pequeño, que casi no se lo encuentra.
so = así, tan
Gramática: Normalmente so significa así, pero en este caso es un partículo de comparación y corresponde al tan español.
Außer man hat eine Lupe! = ¡Excepto si se tiene una lupa!
Das ist echt total witzig! = ¡Es muy divertido!
witzig = divertido
echt = verdaderamente
total = entero
Gramática: Al muy español (muy grande - sehr groß) corresponde normalmente sehr en alemán. Sin embargo en el lenguaje juvenil se utiliza muy a menudo voll (voll gut - muy bien) o total (total gut - muy bien) envez de sehr.
Danke! Die Hauptstadt vom Saarland ist Saarbrücken. = ¡Gracias! La capital del Saarland es Saarbrücken.
Die anderen Städte im Saarland sind nicht so groß, aber es gibt hier wertvolle Bodenschätze, z.B. Kohle. = Las otras ciudades en el Saarland no son tan grandes, pero hay recursos naturales preciosos, como por ejemplo carbón.
Kohle gibt es bei uns in Nordrhein-Westfalen aber auch. = Carbón también hay en Nordrhein-Westfalen.
Stimmt! = Esto es correcto!
Das war' s. = Se terminó.
Bis zum nächsten Mal! = ¡Hasta la próxima vez!
|