20.3.2 exercício 2

Coloque essas frases no discurso indireto respeitando as regras "oficiais". Na linguagem cotidiana essas regras não são respeitadas e nos exemplos duas frases estão corretas, se você tomar a linguagem cotidiana como norma, mas por razões didáticas e porque queremos praticar o uso de Konjunktiv dos verbos modais, aqui apenas a frase que corresponde às regras é aceita.

Mais uma observação: Em algumas gramáticas você pode ler que o Konjunktiv II expressa maior distanciamento do que o Konjunktiv I. Isso pode ser verdade em alguns casos específicos, mas não no discurso indireto.

a) Er sagte, er müsste ein Brot kaufen.
b) Er sagte, er müsse ein Brot kaufen.

Eles significam a mesma coisa. A frase a) com müsste não exprime um distanciamento superior ao da frase b) com müsse. O autor deste manual é alemão e não carece completamente daquilo a que se chama "Sprachgefühl" (intuição linguística), mas não nota qualquer diferença entre as frases a) e b). A única diferença é que a frase b) corresponde às regras "oficiais" e a frase a) não, porque o verbo "müssen" na terceira pessoa do singular presente tem um Konjunktiv I que se distingue claramente do indicativo (muss), pelo que não deve ser substituído pelo Konjunktiv II. O autor admite que o alemão muitas vezes não é realmente muito lógico (o que o autor pensa que é bom porque o caos em geral é divertido), mas também não deve ser exagerado e a mesma forma não pode desempenhar dois papéis diferentes dentro do mesmo sistema. O Konjunktiv II não pode ser um substituto para o Konjunktiv I e, ao mesmo tempo, expressar maior distanciamento, porque então não se saberia se numa determinada frase simplesmente substitui um Konjunktiv I ambíguo ou, se expressa maior distanciamento.

Er sagt: " Du musst es tun."     
Er sagt, ich müsste es tun.
Er sagt, ich müsse es tun.
Er sagte: "Ich habe unterschreiben müssen."
Er sagte, er habe unterschreiben müssen.
Er sagte, er hätte unterschreiben müssen.
Er sagte: "Ich kann es machen."
Er sagte, er könne es machen.
Er sagte, er könnte es machen.
Er sagte, er habe es machen können.
Er sagte: " Sie haben es machen können."
Er sagte, sie haben es machen können.
Er sagte, sie hätten es machen können.
Er sagte, sie könnten es machen.
Sie sagt: " Das darf er nicht."
Sie sagt, dass er das nicht dürfe.
Sie sagt, dass er das nicht darf.
Sie sagen: "Wir haben nicht hinfahren wollen."
Sie sagen, dass sie nicht haben hinfahren wollen.
Sie sagen, dass sie nicht hätten hinfahren wollen.
Sie sagen, dass sie nicht hinfahren wollen.
Du sagst: " Er soll den Brief schreiben."
Du sagst, er solle den Brief schreiben.
Du sagst, er sollte den Brief schreiben.
Du sagst: "Er hat den Brief geschrieben."
Du sagst, er hat den Brief geschrieben.
Du sagst, er hätte den Brief geschrieben.
Du sagst, er habe den Brief geschrieben.
Er sagt: "Er wird es machen dürfen."
Er sagt, er werde es machen dürfen.
Er sagt, er würde es machen dürfen.
Er sagt: "Wir werden unterschreiben müssen."
Er sagt, wir würden unterschreiben müssen.
Er sagt, wir werden unterschreiben müssen.
Sie sagt: "Ich will es nicht wissen."
Sie sagt, sie will es nicht wissen.
Sie sagt, sie wolle es nicht wissen.

 


contato aviso legal proteção de dados


alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS