[an error occurred while processing this directive]
Seite 2: Die Störche (Las cigüeñas) |
deutscher Text | Texto español |
Unten auf der Straße spielte eine Schar Kinder, und da sie die Störche gewahr wurden, sang einer der mutigsten Knaben und später alle zusammen den alten Vers von den Störchen: "Storch, Storch, fliege heim, "Höre nur, was die Kinder singen!", sagten die kleinen Storchkinder. "Sie singen, wir sollen gehängt und versengt werden!" "Darum sollt ihr euch nicht kümmern!",
sagte die Storchmutter. Hört nur nicht
darauf, so schadet es gar nichts!" |
Abajo, en la calle, jugaba un grupo de chiquillos, y he aquí que, al darse cuenta de la presencia de las cigüeñas, el más atrevido rompió a cantar, acompañado luego por toda la tropa: Cigüeña, cigüeña, vuélvete a tu tierra más allá del valle y de la alta sierra. Tu mujer se está quieta en el nido, donde está meciendo a sus polluelos. El primero morirá colgado, el segundo chamuscado; al tercero lo derribará el cazador y el cuarto irá a parar al asador. -¡Escucha lo que cantan los niños! -exclamaron los polluelos-. Cantan que nos van a colgar y a chamuscar. -No os preocupéis -los tranquilizó la madre-. No les hagáis caso, dejadles que canten. |
Vokabular | |
die Schar = el grupo | |
gewahr werden = darse cuenta | |
versengen = chamuscar | |
wiegen = mecer |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |