[an error occurred while processing this directive]




  Seite 41: Die kleine Seejungfer (La sirenita)



deutscher Text   Texto  español        
Er ließ ihr eine Knabentracht nähen, damit sie ihm auch zu Pferde folgen könne. Sie ritten durch die duftenden Wälder, wo die Zweige an ihre Schultern schlugen und die kleinen Vögel unter den frischen Blättern sangen. Sie kletterte mit dem Prinzen die hohen Berge hinauf, und obgleich ihre feinen Füße bluteten, daß selbst die anderen es sahen, lachte sie dessen und folgte ihm doch, bis sie die Wolken unter sich dahinsegeln sahen, wie einen Schwarm Vögel, der nach fremden Ländern zog. Daheim auf des Prinzen Schloß, wenn nachts die anderen schliefen, ging sie die breite Marmortreppe hinab; es kühlte ihre brennenden Füße, im kalten Meereswasser zu stehen, und dann dachte sie derer unten in der Tiefe. Mandó que le hicieran un traje de hombre, para que le acompañara a caballo. Cabalgaban por los frondosos bosques, donde las ramas verdes le rozaban los hombros y los pajarillos cantaban en las hojas nuevas. Subió con el príncipe a las altas montañas y, aunque sus bellos pies sangraban, le seguía sonriendo, hasta que veían a las nubes flotar debajo de ellos como una bandada de pájaros que emigran a tierras lejanas.

De vuelta a palacio, cuando todos dormían, bajaba por la ancha escalera de mármol para refrescar sus ardientes pies metiéndolos en el agua fría del mar; entonces pensaba en los que vivían en las profundidades.

Vokabular
die Knabentracht = el traje de hombre





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]