[an error occurred while processing this directive]
Seite 14: Die kleine Seejungfer (La sirenita) |
deutscher Text | Texto español |
"Ach,
wäre ich doch fünfzehn Jahre!"
sagte sie, "ich weiß, daß
ich die Welt da oben und die Menschen, die
dort bauen und wohnen, recht in mein Herz
schließen werde!" Endlich war sie
fünfzehn Jahre alt."Sieh, nun bist
du erwachsen," sagte ihre Grobmutter
die alte Königin-Witwe. "Komm nun und lasse dich von mir schmücken wie deine anderen Schwestern!" Und sie setzte ihr einen Kranz von weißen Lilien ins Haar, aber jedes Blumenblatt war eine halbe Perle: und dann ließ die Alte acht große Austern sich im Schwanze der Prinzessin festklemmen, um ihren hohen Stand zu zeigen. "Das tut so weh!" sagte die kleine Seejungfer. "Ja, Adel hat seinen Zwang!" sagte die Alte. |
"¡Ay,
si tuviese quince años!" decía.
"¡Estoy segura de que amaría
ese mundo de arriba, y los hombres que construyen
casas y que viven allí!" Y por fin la pequeña sirenita cumplió quince años. " Bueno, ya eres mayor" dijo su abuela, la vieja reina madre." Ven para que te adorne como a tus hermanas" y le puso una corona de lirios blancos en la cabeza, donde cada pétalo era la mitad de una perla, y le añadió ocho grandes ostras en la cola de la princesa para indicar su nobleza. "¡Me hacen daño!" dijo la sirenita. "Quien quiere presumir, tiene que sufrir" dijo la abuela de la princesa. |
Vokabular | |
die Welt = el mundo | ![]() |
bauen = construir | ![]() |
schmücken = acicalar | ![]() |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |