[an error occurred while processing this directive]






  Seite 34: Die Galoschen des Glücks | Fünfte Geschichte - Die Verwandlung des Schreibers



deutscher Text Texto  español

Der Dichter schüttelte mit dem Kopfe, und der Schreiber schüttelte auch mit dem Kopfe. Jeder blieb bei seiner Meinung und dann schieden sie voneinander. "Es ist doch ein Völkchen für sich, diese Dichter!", sagte der Schreiber. Ich möchte wohl einmal versuchen, in solche Natur hineinzuschlüpfen, selbst ein Dichter zu werden. Ich glaube bestimmt, dass ich nicht solche Klagelieder wie die anderen schreiben würde! - Das ist so recht ein Frühlingstag für einen Dichter! Die Luft ist ungewöhnlich klar, die Wolken so schön, und es duftet nach all dem Grünen! Ja, viele Jahre lang habe ich das nicht so stark gefehlt, wie in diesem Augenblick."
Wir merken schon, dass er ein Dichter geworden war. Es fiel zwar nicht jedem sogleich in die Augen, denn es ist eine törichte Vorstellung, sich einen Dichter anders als andere Menschen zu denken, in denen weit mehr poetische Natur stecken kann, als in manchem anerkannten Dichter.

El poeta meneó la cabeza, el escribiente hizo lo mismo, y se separaron sin haberse convencido mutuamente.
«Son gente un poco particular esos poetas -dijo el escribiente-. Me gustaría transformarme en una naturaleza como la suya y volverme poeta. Estoy seguro de que no escribiría estas elegías que ellos escriben.
¡Qué precioso día de primavera para un poeta!
El aire es límpido y translúcido, las nubes se deslizan blandamente, y los prados nos envían sus aromas.¡Cuántos años hacía que no gozaba de un momento como éste?».
Ya observamos que se había transformado en poeta; no es que fuese nada extraordinario, pues es un disparate figurarse a los poetas como seres diferentes de los demás humanos; cabe muy bien que entre éstos haya naturalezas mucho más poéticas que algunas grandes personalidades reputadas de tales.

Vokabular
den Kopf schütteln = menear la cabeza
die sind ein Völkchen für sich = son gente un poco particular
das Klagelied = la elegía





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]