Das Richtigste
wird jetzt sein, auch zu hören und
zu wissen, was dem vorausgegangen war, dann
sind wir besser im Bilde, wenigstens ebenso
gut wie der Storchvater.
»Liebe gebiert das Leben. Die höchste
Liebe gebiert das höchste Leben. Nur
durch Liebe ist Rettung für sein Leben
zu gewinnen!«, war gesagt worden,
und das wäre außerordentlich
klug und gut gesagt, versicherten die Gelehrten.
»Das ist ein schöner Gedanke«,
sagte auch der Storchvater sofort. »Ich
verstehe ihn nicht richtig!«, sagte
die Storchmutter, »und das ist nicht
mein Fehler, sondern der des Gedankens,
doch das kann mir auch gleichgültig
bleiben, ich habe an mehr zu denken!«
Darauf hatte sich zwischen den Gelehrten
eine lange und tiefsinnige über die
Liebe entsponnen, welche Unterschiede es
darin gab, Liebe, die Verliebte fühlen,
Liebe zwischen Eltern und Kindern, zwischen
Licht und Pflanzen – es war so weitläufig
und gelehrt auseinandergesetzt, daß
es dem Storchvater unmöglich wurde,
weiter zu folgen, geschweige denn, es zu
wiederholen. Er wurde ganz gedankenvoll,
schloß die Augen halb zu und stand
noch einen ganzen Tag danach auf einem Bein,
er hatte zu schwer an seiner Gelehrsamkeit
zu balzen.
|
Para
entender lo ocurrido, conviene ahora que
nos remontemos a los principios de esta
historia. Así estaremos al corriente,
o al menos tanto como papá cigüeña.
«El amor engendra la vida. El amor
más alto engendra la vida más
alta. Sólo por medio del amor se
gana la salvación para su vida»,
había dicho alguien, y, según
de los sabios, era una idea muy inteligente
y muy bien expresada.
-Es un hermoso pensamiento -afirmó
enseguida papá cigüeña.
-No acabo de entenderlo bien -replicó
la madre-, y la culpa no es mía,
sino del pensamiento, pero me importa un
comino, otras cosas tengo en que pensar.
A continuación, se entabló
un debate largo y proundo entre los sabios
sobre las distintas clases de amor: amor
que los novios sienten uno hacia el otro,
amor entre padres e hijos, amor entre la
luz y las plantas - todo ello fue expuesto
con grandes alardes de erudición,
hasta el extremo de que la cigüeña
padre fue incapaz de seguir el hilo del
discurso, y no digamos ya de repetirlo.
Quedó muy pensativo y, entonando
los ojos, se pasó todo el día
siguiente de pie sobre una pata. Aquello
era demasiado para su inteligencia.
|