[an error occurred while processing this directive]
deutscher Text | Texto español |
Die Frau
des Schusters betrachtete dieses Weib aufmerksam.
Es waren jetzt doch schon sechzehn Jahre,
daß sie täglich auf dem Markte
saß, und nie hatte sie diese sonderbare
Gestalt bemerkt. Aber sie erschrak unwillkürlich,
als die Alte auf sie zuhinkte und an ihren
Körben stillstand. |
La mujer
del zapatero observaba atentamente a esta
mujer. Había ya dieciséis
años que todos los días iba
a sentarse al mercado y nunca antes había
visto a esta figura extraña. Pero
se asustó involuntariamente cuando
la vieja se acercó cojeando y se
detuvo delante de sus cestos. |
Vokabular | |
betrachten = observar | ![]() |
die sonderbare Gestalt = la figura extraña | ![]() |
unwillkürlich = involuntariamente | ![]() |
die Gemüsehändlerin = la verdulera | ![]() |
mit unangenehmer, krächzender Stimme = con desagradable y granznida voz | ![]() |
Was ist Euch gefällig? = ¿En qué puedo serviros? | ![]() |
schön und zierlich ausgebreitet sein = estar expuesto con tanta gracia y delicadeza | ![]() |
beriechen = oliscar | ![]() |
das Recht, die Ware zu prüfen = tener derecho a examinar las mercancías | ![]() |
jmd. Grauen einflößen = infundir pavor a alg. | ![]() |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |