[an error occurred while processing this directive]
| Seite 34: Der Stein der Weisen (La piedra filosofal) |
| deutscher Text | Texto español |
Und bei
ihnen waren wieder die vier Brüder;
Sehnsucht nach der Heimat hatte sie ergriffen
und geführt, als das grüne Blatt
auf ihre Brust gefallen war. Sie waren gekommen,
und die Zugvögel folgten ihnen und
der Hirsch, die Antilope und alle Tiere
des Waldes. Sie wollten auch teilnehmen
an der Freude, und weshalb sollten es die
Tiere nicht, wenn sie es fühlen konnten.
|
En el mismo
momento aparecieron los cuatro hermanos. Espoleados
por la nostalgia de la patria, cuando cayó
sobre sus pechos la hoja verde, emprendieron
el camino del regreso, seguidos de las aves
de paso, del ciervo, del antílope y
de todos los animales del bosque. También
ellos querían participar de la alegría,
¿y por qué no debían
hacerlo los animales, si así les era
dado? Como una brillante columna de polvo se levanta y se agita cuando un rayo de sol penetra en la habitación por un agujero de la puerta, sólo más bonito, a cuyo lado hasta el arco iris parecía tosco y sin brillo, se levantó de la hoja del libro, de la luminosa palabra «Fe», cada granito de verdad con el brillo de la belleza, con el son melodioso de la bondad, irradiando una luz más viva que la columna de fuego que guió a Moisés y al pueblo de Israel hacia la tierra de Canaán. De la palabra «Fe» salió el puente de la esperanza que lleva al amor absoluto, en el infinito. |
| Vokabular | |
| die Zugvögel = las aves de paso | |
| der Regenbogen = el arco iris | |
| die Unendlichkeit = el infinito | |
| contacto pie de imprenta declaración de privacidad |