[an error occurred while processing this directive]




  Seite 6: Das häßliche kleine Entlein (El patito feo)



deutscher Text Texto  español

Und sogleich flog eine Ente hin und biß es in den Nacken. »Laß es gehen!«, sagte die Mutter, »es tut ja niemandem etwas.«
»Ja, aber es ist zu groß und ungewöhnlich«, sagte die beißende Ente, »und deshalb muß es gepufft werden.«
»Es sind hübsche Kinder, welche die Mutter hat«, sagte die alte Ente mit dem Lappen um das Bein, »alle schön, bis auf das eine; das ist nicht geglückt; ich möchte, daß sie es umarbeiten könnte.«
»Das geht nicht, Ihro Gnaden*«, sagte die Entleinmutter, »es ist nicht hübsch, aber es hat ein innerlich gutes Gemüt und schwimmt so herrlich wie eins von den andern, ja, ich darf sagen, noch etwas besser. Ich denke, es wird hübsch heranwachsen und mit der Zeit etwas kleiner werden; es hat zu lange in dem Ei gelegen und deshalb nicht die rechte Gestalt bekommen!« Und so zupfte sie es im Nacken und glättete das Gefieder. »Es ist überdies ein Enterich«, sagte sie; »und darum macht es nicht so viel aus. Ich denke, er wird gute Kräfte bekommen; er schlägt sich schon durch.«

Y enseguida se adelantó un pato y le propinó un picotazo en el pescuezo. - ¡Déjalo en paz! - exclamó la madre. -No molesta a nadie.-
-Sí, pero es grande y extraño -contestó el agresor- y por eso habrá que sacudirlo.

- Son unos hijos muy guapos que tiene la madre- dijo el viejo pato de la pata vendada-. Todos guapos, excepto a este; ése sí que es un fracaso. Me gustaría que pudiese retocarlo.
- No puede ser, Señoría -dijo la madre-. Cierto que no es hermoso, pero tiene buen corazón y nada tan bien como los demás; incluso diría que mejor.

Me imagino que al crecer se arreglará, y que con el tiempo perderá volumen. Estuvo demasiado tiempo en el huevo, y por eso ha salido demasiado robusto-. Y con el pico le pellizcó el pescuezo y le alisó el plumaje. Además, es macho -continuó, así que no importa mucho. Estoy segura de que será fuerte y se despabilará.

Vokabular
ungewöhnlich = extraño
umarbeiten = retocar
Ihro Gnaden = expresión antigua: Señoría
ein gutes Gemüt haben = tener buen corazón
heranwachsen = crecer
das Gefieder glätten = alisar el plumaje





contacto pie de imprenta declaración de privacidad
[an error occurred while processing this directive]