[an error occurred while processing this directive]
Seite 01: Allerleirauh ("Bestia peluda") |
deutscher Text | Texto español |
Es war
einmal ein König, der hatte eine Frau
mit goldenen Haaren, und sie war so schön,
daß sich ihresgleichen nicht mehr
auf Erden fand. Es geschah, daß sie
krank lag, und als fühlte sie bald,
daß sie sterben würde, rief sie
den König und sprach: »Wenn du
nach meinem Tode dich wieder vermählen
willst, so nimm keine, die nicht ebenso
schön ist, als ich bin, und die nicht
solche Haare hat, wie ich habe; das mußt
du mir versprechen!« Nachdem es ihr
der König versprochen hatte, tat sie
die Augen zu und starb. |
Érase
una vez un rey que tenía una esposa
cuyos cabellos parecían de oro, y tan
hermosa que en toda la redondez de la tierra
no se habría encontrado otra igual.
Cayó enferma y, presintiendo su próximo
fin, llamó a su marido y le dijo - si cuando yo haya muerto quieres casarte de nuevo, no escojas a ninguna mujer que sea menos hermosa que yo y que no tenga el cabello de oro. ¡Prométemelo! Al prometerselo el rey, ella cerró los ojos y murió. El rey estuvo largo tiempo inconsolable, sin pensar ni por un momento en volverse a casar, hasta que, al fin, dijeron sus consejeros - no hay más solución sino que el rey vuelva a casarse para que tengamos reina. Fueron entonces enviados mensajeros a todas las partes del país, en busca de una novia equiparable en belleza a la reina fallecida. Pero en el mundo entero no había otra, y, aunque se hubiese encontrado una, tampoco habría tenido los cabellos de oro. Por eso, los emisarios tuvieron que regresar a la corte con las manos vacías. |
Vokabular | |
sich vermählen = casarse | |
versprechen = prometer | |
trösten = consolar | |
der Bote = el mensajero | |
die Braut = la novia | |
unverrichteter Sache = con las manos vaciás | |
heimkommen = regresar |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |