32.19 As construções um zu + infinitivo, ohne zu + infinitivo e anstatt zu + infinitivo


  32.19.1 Um zu + infinitivo

Em português, usa-se a construção infinitivo + para para expressar que uma ação é o objetivo de outra ação. Em geral, é usada uma construção do tipo infinitivo + um zu, se em português for usada uma construção do tipo infinitivo + para.

exemplo  
Er ging in die Bäckerei, um Brot zu kaufen.
= Foi à padaria para comprar pão.

A esta regra, outra coisa não era de se esperar, há exceções. Alguns verbos acrescentam um infinitivo a um verbo com a preposição para, sem que isso expresse um propósito.

exemplos  
Das dient nicht dazu, Wasser zu erhitzen.
= Isto não é para aquecer água.
Er hat nicht die Erlaubnis, es zu tun.
= Não tem permissão para fazer isso.
Er hatte überhaupt keinen Grund, ihn so zu beleidigen.
= Não tinha motivos para o insultar desta maneira.

Para saber se uma construção portuguesa deve ser traduzida com um infinitivo + zu ou com um infinitivo + um zu, devemos distinguir entre uma situação em que a construção infinitivo + para expressa um objetivo e uma situação em que não expressa um objetivo.

exemplos  
Um deutlich zu machen, was ich will, erkläre ich es noch einmal.
= Para deixar claro o que eu quero, vou explicá-lo novamente.
Er studierte Medizin, um den Leuten zu helfen.
= Ele estudou medicina para ajudar as pessoas.
Er lebt, um zu arbeiten.
= Ele vive para trabalhar.




contato aviso legal proteção de dados


alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS