25.1 O Alemão usa mais palavras compostas do que o português |
uns exemplos | ||
Ohr (parte externa e interna) | ![]() |
= a orelha (parte externa) |
Innenohr | ![]() |
= o ouvido |
Ohrmuschel | ![]() |
= a orelha |
Ohrläppchen | ![]() |
= lóbulo da orelha |
Garten | ![]() |
=o jardim |
Gemüsegarten | ![]() |
= a horta |
Obstgarten | ![]() |
=o pomar |
Ziergarten | ![]() |
= o vergel |
Um linguista diria que uma palavra como Ohrmuschel é transparente, porque uma pessoa que sabe o que é uma Muschel (concha) e que sabe o que é um Ohr (orelha) pode facilmente imaginar o que é um Ohrmuschel, pelo menos se aceitar que a orelha se assemelha um pouco a uma concha. Talvez seja mais fácil aprender palavras alemãs, porque muitas palavras são deste tipo. Se você sabe, por exemplo, o que é uma Wange (bochecha) e o que é um Knochen (osso) o que será então um Wangenknochen? Bem, o Wangenknochen é o maxilar superior. Podia-se ter adivinhado, certo?
contato aviso legal proteção de dados |