25.1 O Alemão usa mais palavras compostas do que o português

Se o alemão especifica uma coisa formando uma palavra composta, o português tem muitas vezes uma palavra específica. Vamos ver estes exemplos:

uns exemplos    
Ohr (parte externa e interna) = a orelha (parte externa)
Innenohr = o ouvido
Ohrmuschel = a orelha
Ohrläppchen = lóbulo da orelha
     
Garten =o jardim
Gemüsegarten = a horta
Obstgarten =o pomar
Ziergarten = o vergel


Um linguista diria que uma palavra como Ohrmuschel é transparente, porque uma pessoa que sabe o que é uma Muschel (concha) e que sabe o que é um Ohr (orelha) pode facilmente imaginar o que é um Ohrmuschel, pelo menos se aceitar que a orelha se assemelha um pouco a uma concha. Talvez seja mais fácil aprender palavras alemãs, porque muitas palavras são deste tipo. Se você sabe, por exemplo, o que é uma Wange (bochecha) e o que é um Knochen (osso) o que será então um Wangenknochen? Bem, o Wangenknochen é o maxilar superior. Podia-se ter adivinhado, certo?



contato aviso legal proteção de dados


alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS