Muitas pessoas, incluindo alemães, confundem a conjunção dass com o pronome relativo neutro acusativo singular e nominativo singular. Tanto a conjunção dass como o pronome relativo das são traduzidos com que, mas no entanto a função gramatical é muito diferente.
Comparemos estas dois frases.
Ele disse que ia para a escola.
O meu filho, que ia à escola todos os dias, partiu.
Na primeira frase é uma conjunção e na segunda é um pronome relativo. Em português os dois são escritos da mesma forma, por isso não é tão importante ver a diferença. Mas em alemão, a conjunção é escrita com dois s e o pronome relativo com apenas um e por esta razão, em alemão a diferença deve ser conhecida. Você tem que ver que o que da segunda frase se refere a algo, neste caso ao meu filho e, portanto, é um pronome relativo.
Decida nestas frases se é um pronome relativo ou uma conjunção.