A posição de nicht segue algumas regras bastante difíceis que neste momento não nos interessam e sobre as quais falaremos mais tarde no capitulo Os
tempos do passado. Neste momento nos basta saber que nicht em geral é colocado no final da frase.
Ich
sehe ihnnicht. =Não o vejo. Ich gebe es ihmnicht. =Não lho dou.. Er schenkt den Kindern
den Apfelnicht. =Não regala a maçã aos meninos. Ich sage es ihm heutenicht. =Não lho digo hoje.
A função do pretérito perfeito composto em português é completamente diferente de todas as outras línguas, incluindo as línguas românicas. Mas não estamos interessados nisso neste momento. Falaremos sobre isso mais tarde no capítulo Os tempos do passado. Traduzimos com o pretérito perfeito simples.
Aqui alguns exemplos das exceções.
nicht está antes do participio perfeito
Ich
habe ihn heutenichtgesehen. =Não o vimos hoje. Du hast heute nochnichtgelacht. = Hoje ainda não riste.
nicht está imediatamente depois de ser
Ich
binnicht reich. = Não sou rico. Ich binnicht so
groß wie du. =Não sou tão grande como tu.
nicht está antes dum advérbio
Ich
essenichtviel. =Não como muito. Ich mag esnichtbesonders. =Não gosto muito disso.